Los Profetas
الأنبياء Al-AnbiyaVersículo (Español)
[21:25] No envié en el pasado a ningún Mensajero, excepto que recibiera la misma revelación que tú: "Nada ni nadie merece ser adorado excepto Yo, ¡Adórenme solo a Mí!"
Tafsir de At-Tabari
{وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ} (25)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رّسُولٍ إِلاّ نُوحِيَ إِلَيْهِ أَنّهُ لآ إِلََهَ إِلاّ أَنَاْ فَاعْبُدُونِ }
Dice —exaltado sea Su recuerdo—:
Y no enviamos, ¡oh Muhammad!, antes de ti a ningún mensajero a una comunidad de entre las comunidades, sin que le reveláramos que no hay divinidad adorada en los cielos y en la tierra a la que sea lícito dirigir la adoración fuera de Mí; así pues, adoradme. Dice: consagradme la adoración con pureza, y reservadme en exclusiva la divinidad.
Y en el mismo sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos transmitió Bishr,
dijo:
nos transmitió Yazid,
dijo:
nos transmitió Sa‘id, de Qatāda,
sobre Su dicho:
وَمَا أرْسَلْنا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسولٍ إلاّ نُوحِي إِلَيْهِ أنّه لا إلَهَ إلاّ أنا فاعْبُدُونِ
Dijo: Los mensajeros fueron enviados con la pureza (de intención) y el monoteísmo; no se acepta de ellos —dijo Abū Ja‘far—, creo que dijo: obra, hasta que lo pronuncien y lo reconozcan; y las legislaciones son diferentes: en la Torá hay una legislación, en el Evangelio una legislación, y en el Corán una legislación de lo lícito y lo ilícito. Y todo ello está en la consagración exclusiva a Dios y en el monoteísmo para Él.
Notas y Referencias
(No se generaron)