Los Profetas
الأنبياء Al-AnbiyaVersículo (Español)
[21:106] En esto hay mensaje suficiente para un pueblo que realmente adora a Dios.
Tafsir de At-Tabari
{EN VERDAD, EN ESTO HAY, CIERTAMENTE, UNA COMUNICACIÓN SUFICIENTE PARA UN PUEBLO DE ADORADORES} (106)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{EN VERDAD, EN ESTO HAY, CIERTAMENTE, UNA COMUNICACIÓN SUFICIENTE PARA UN PUEBLO DE ADORADORES * Y NO TE HEMOS ENVIADO SINO COMO MISERICORDIA PARA LOS MUNDOS}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
En este Corán que hemos hecho descender sobre nuestro Profeta Muḥammad —Dios le bendiga y le conceda paz— hay, ciertamente, una comunicación suficiente para quien adora a Dios conforme a lo que contiene de las obligaciones que Dios ha prescrito, hacia Su complacencia y el logro de lo que se busca junto a Él.
Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Yaʿqūb b. Ibrāhīm,
dijo:
nos narró Ibn ʿUlayya, de al-Ǧarīrī, de Abū al-Ward b. Ṯumāma, de Abū Muḥammad al-Ḥaḍramī,
dijo:
Kaʿb nos transmitió en esta mezquita,
dijo:
¡Por Aquel en cuya mano está el alma de Kaʿb! En verdad, en esto hay, ciertamente, una comunicación suficiente para un pueblo de adoradores: son, sin duda, la gente —o los poseedores— de las cinco oraciones; Dios los llamó “adoradores”.
Nos narró al-Ḥusayn b. Yazīd al-Ṭaḥḥān,
dijo:
nos narró Ibn ʿUlayya, de Saʿīd b. Iyās al-Ǧarīrī, de Abū al-Ward, de Kaʿb,
acerca de Su dicho:
{EN VERDAD, EN ESTO HAY, CIERTAMENTE, UNA COMUNICACIÓN SUFICIENTE PARA UN PUEBLO DE ADORADORES}, dijo: el ayuno del mes de Ramaḍān y las cinco oraciones.
Dijo:
ello es —a manos llenas y como el mar— adoración.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Muḥammad b. al-Ḥusayn, de al-Ǧarīrī,
dijo:
Kaʿb al-Aḥbār dijo: {EN VERDAD, EN ESTO HAY, CIERTAMENTE, UNA COMUNICACIÓN SUFICIENTE PARA UN PUEBLO DE ADORADORES} para la comunidad de Muḥammad.
Me narró ʿAlī,
dijo:
nos narró ʿAbd Allāh,
dijo:
me narró Muʿāwiya, de ʿAlī, de Ibn ʿAbbās,
acerca de Su dicho:
{EN VERDAD, EN ESTO HAY, CIERTAMENTE, UNA COMUNICACIÓN SUFICIENTE PARA UN PUEBLO DE ADORADORES}, dice: es decir, “obrantes”.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥaǧǧāǧ, de Ibn Ǧurayǧ,
acerca de Su dicho:
{EN VERDAD, EN ESTO HAY, CIERTAMENTE, UNA COMUNICACIÓN SUFICIENTE PARA UN PUEBLO DE ADORADORES}, dijo: es decir, dicen: “en esta sura hay una comunicación suficiente”.
Y otros dicen:
en el Corán hay el descenso de las obligaciones de las cinco oraciones; quien las cumple, ello es una comunicación suficiente para un pueblo de adoradores.
Dijo:
“obrantes”.
Nos narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Ibn Zayd dijo,
acerca de Su dicho:
{EN VERDAD, EN ESTO HAY, CIERTAMENTE, UNA COMUNICACIÓN SUFICIENTE PARA UN PUEBLO DE ADORADORES}, dijo: en esto hay beneficio y conocimiento para un pueblo de adoradores: eso es la comunicación suficiente.
Notas y Referencias
(No se generaron)