21

Los Profetas

الأنبياء Al-Anbiya
Aya 1

Versículo (Español)

[21:1] Se aproxima la hora en que la gente deberá comparecer [ante Dios para ser juzgada], sin embargo se muestran indiferentes, lejanos.

Tafsir de At-Tabari

{ٱقۡتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمۡ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ مُّعۡرِضُونَ} (1) بِسمِ اللّهِ الرحمَن الرّحِيمِ

La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { اقْتَرَبَ لِلنّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مّعْرِضُونَ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Se ha acercado el ajuste de cuentas de la gente por las obras que realizaron en su vida mundana, y por los favores con que Él los agració en ella: en sus cuerpos, sus constituciones, sus alimentos, sus bebidas, sus vestimentas y otras de Sus mercedes que poseen; y [se ha acercado] Su interrogatorio acerca de qué hicieron con ellas y si Le obedecieron en ellas, deteniéndose ante Su mandato y Su prohibición en todas, o si Le desobedecieron, contrariando Su orden respecto de ellas. Y Su dicho: وَهُمْ في غَفْلَةٍ مُعْرِضُونَ, es decir: Y ellos, en la vida mundana, respecto de lo que Dios hará con ellos en ese día de la Resurrección, y respecto de la cercanía de Su rendición de cuentas a ellos y de su aproximación a ellos, están en distracción y desatención; y se han apartado de ello, dejando de reflexionar sobre ello, de prepararse para ello y de disponerse, por ignorancia de lo que habrán de encontrar entonces: una enorme tribulación y terribles horrores.

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de la interpretación de Su dicho وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُعْرِضُونَ hablaron los exégetas; y se transmitió un relato del Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz—. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Muḥammad ibn al-Muthannā, dijo: nos narró Abū al-Walīd, dijo: me transmitió Abū Muʿāwiya, dijo: nos informó al-Aʿmash, de Abū Ṣāliḥ, de Abū Hurayra, del Profeta —que Dios le bendiga y le conceda paz—, acerca de وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُعْرِضُونَ, dijo: «En la vida mundana»

Notas y Referencias

(No se generaron)