Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:86] Cuando Moisés regresó ante su pueblo enojado y avergonzado, les dijo: "¡Oh, pueblo mío! ¿Acaso su Señor no les ha hecho una promesa hermosa? ¿Acaso les parece que me ausenté por mucho tiempo? ¿Acaso quieren que la ira de su Señor se desate sobre ustedes, y por ello quebrantaron la promesa que me hicieron?"
Tafsir de At-Tabari
{Y Moisés regresó a su pueblo airado y afligido. Dijo: «¡Oh pueblo mío! ¿Acaso vuestro Señor no os prometió una bella promesa? ¿Se os hizo, pues, largo el plazo, o quisisteis que recayera sobre vosotros una ira de vuestro Señor, y por eso faltasteis a mi cita?»} (86)
Y Su dicho:
«Y Moisés regresó a su pueblo».
Dice: Moisés se volvió a su pueblo de entre los Hijos de Israel, tras cumplirse las cuarenta noches, airado y afligido, irritado contra su pueblo, entristecido por lo que, después de él, habían introducido de incredulidad en Dios.
Como:
Me narró Muhammad ibn Sa‘d,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre,
de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho:
«airado, afligido»;
dice: entristecido.
Y dijo en Az-Zujruf:
«cuando nos hicieron airar»;
dice: nos enfurecieron.
Y el asaf tiene dos aspectos:
la ira y la tristeza.
Me narró Mūsà,
dijo:
nos narró ‘Amr,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de As-Suddī:
«airado, afligido»;
dice: entristecido.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
«Y cuando Moisés regresó a su pueblo airado, afligido»:
es decir, entristecido por lo que su pueblo hizo después de él.
Me narró Muhammad ibn ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsà; y me narró Al-Ḥārith,
dijo:
nos narró Al-Ḥasan,
dijo: nos narró Warqā’,
ambos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
«afligido»; dijo: entristecido.
Nos narró Al-Qāsim,
dijo:
nos narró Al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, lo mismo.
Y Su dicho:
«Dijo: “¡Oh pueblo mío! ¿Acaso vuestro Señor no os prometió una bella promesa?”».
Dice: ¿Acaso vuestro Señor no os prometió que Él es Perdonador para quien se arrepiente, cree y obra rectamente, y luego se guía; y os prometió el lado derecho del Ṭūr, y hacer descender sobre vosotros el maná y las codornices?
Esa es la bella promesa de Dios a los Hijos de Israel, de la que Moisés les dijo:
¿Acaso no os la prometió vuestro Señor?
Y Su dicho:
«¿Se os hizo, pues, largo el plazo, o quisisteis que recayera sobre vosotros una ira de vuestro Señor?».
Dice: ¿Se os hizo largo el plazo de mi ausencia, y el de la hermosa gracia de Dios junto a vosotros, y Sus favores para con vosotros?
«¿O quisisteis que recayera sobre vosotros una ira de vuestro Señor?»;
dice: ¿o quisisteis que se hiciera obligatoria sobre vosotros una ira de vuestro Señor, de modo que la merecierais por vuestra adoración del becerro y vuestra incredulidad en Dios, y así faltasteis a mi cita?
Y el faltar ellos a su cita fue su entrega perseverante al becerro y el abandono de marchar tras las huellas de Moisés hacia la cita que Dios les había prometido, y su dicho a Aarón cuando les prohibió adorar el becerro y los llamó a marchar con él tras las huellas de Moisés:
«No dejaremos de permanecer entregados a él hasta que Moisés regrese a nosotros».
Notas y Referencias
(No se generaron)