Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:85] Dijo [Dios]: "He puesto a prueba a tu pueblo después que los dejaste, y el samaritano los extravió".
Tafsir de At-Tabari
{قَالَ فَإِنَّا قَدۡ فَتَنَّا قَوۡمَكَ مِنۢ بَعۡدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِيُّ} (85)
La disertación acerca de la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ قَالَ فَإِنّا قَدْ فَتَنّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلّهُمُ السّامِرِيّ * فَرَجَعَ مُوسَىَ إِلَىَ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفاً قَالَ يَقَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبّكُمْ وَعْداً حَسَناً أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتّمْ أَن يَحِلّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مّن رّبّكُمْ فَأَخْلَفْتُمْ مّوْعِدِي }
Dice Dios —exaltada sea Su mención—: dijo Dios a Moisés:
«Ciertamente, ¡oh Moisés!, hemos probado a tu pueblo después de ti mediante la adoración del becerro; y esa fue su prueba después de Moisés».
Y con Su dicho:
«مِنْ بَعْدِكَ»
quiere decir: después de tu separación de ellos.
Dice Dios —bendito y exaltado sea—:
«وَأَضَلَّهُمُ السّامِرِيّ».
Y el extravío del samaritano respecto de ellos consistió en que los llamó a la adoración del becerro.
Notas y Referencias
(No se generaron)