Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:73] Creemos en nuestro Señor, para que nos perdone nuestros pecados y los hechizos que nos obligaste a hacer. La recompensa de Dios es mejor y más duradera".
Tafsir de At-Tabari
{Ciertamente, hemos creído en nuestro Señor para que nos perdone nuestras faltas y aquello a lo que nos obligaste de la magia. Y Allah es mejor y más perdurable} (73)
Y Su dicho:
«Ciertamente, hemos creído en nuestro Señor para que nos perdone nuestras faltas»
Dice —exaltado sea Su recuerdo—: En verdad, hemos reconocido la unicidad de nuestro Señor, y hemos tenido por veraz Su promesa y Su amenaza, y que lo que trajo Moisés es verdad.
«para que nos perdone nuestras faltas»
Dice: para que nos absuelva nuestros pecados y los cubra para nosotros.
«y aquello a lo que nos obligaste de la magia»
Dice: para que nos perdone nuestros pecados, y el que hayamos aprendido lo que aprendimos de la magia y hayamos obrado conforme a ello, aquello que nos obligaste a aprender y a practicar. Y se mencionó que Faraón los había tomado para enseñarles la magia.
Se mencionó a quienes dijeron eso:
Me narró Mūsā ibn Sahl,
dijo:
nos narró Nuʿaym ibn Ḥammād,
dijo:
nos narró Sufyān ibn ʿUyayna, de Abū Saʿīd, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās,
sobre la palabra de Allah —bendito y exaltado sea—:
«y aquello a lo que nos obligaste de la magia»
dijo: Muchachos a quienes Faraón entregó a los magos; les enseñaban la magia por la fuerza.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
sobre Su dicho:
«y aquello a lo que nos obligaste de la magia»
dijo: Les ordenó aprender la magia,
dijo:
abandonaron el Libro de Allah y se ordenó a su gente enseñar la magia.
«y aquello a lo que nos obligaste de la magia»
dijo: Nos ordenaste que la aprendiéramos.
Y Su dicho:
«Y Allah es mejor y más perdurable»
Dice: Y Allah es mejor que tú, ¡oh Faraón!, en recompensa para quien Le obedece, y más perdurable en castigo para quien Le desobedece y contraviene Su orden, como:
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Salama, de Ibn Isḥāq:
«Y Allah es mejor y más perdurable»:
mejor que tú en recompensa, y más perdurable en castigo.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Abū Maʿshar, de Muḥammad ibn Kaʿb,
y Muḥammad ibn Qays, sobre la palabra de Allah:
«Y Allah es mejor y más perdurable»
dijeron: mejor que tú si es obedecido, y más perdurable que tú en castigo si es desobedecido.
Notas y Referencias
(No se generaron)