Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:62] Entonces, [los hechiceros] debatieron entre ellos acerca de Moisés, y deliberaron secretamente.
Tafsir de At-Tabari
{فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ} (62)
La disertación sobre la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ فَتَنازَعُوَاْ أَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ وَأَسَرّواْ النّجْوَىَ * قَالُوَاْ إِنْ هََذَانِ لَسَاحِرَانِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُمْ مّنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ الْمُثْلَىَ }
Dice —exaltado sea Su recuerdo—:
Los magos discreparon entre sí acerca de su asunto. Y su discrepancia entre ellos, según se ha mencionado, consistió en que algunos de ellos dijeron a otros:
¿qué...?
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda,
sobre Su dicho:
«فَتَنازَعُوا أمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ وأسَرّوا النّجْوَى»
Dijo: los magos, entre ellos, dijeron: Si este es un mago, entonces lo venceremos; y si es (algo) del cielo, entonces a él le corresponde el asunto.
Y otros dijeron: más bien es que algunos de ellos dijeron a otros:
Esto no es palabra de un mago.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Salama, de Ibn Isḥāq,
dijo:
Se me ha transmitido de Wahb ibn Munabbih,
dijo:
Cada mago reunió sus cuerdas y sus bastones; y salió Moisés con su hermano, apoyándose en su bastón, hasta que llegó al lugar de reunión; y Faraón estaba en su asamblea, con los notables de la gente de su reino; la gente se había congregado para él.
Entonces Moisés dijo a los magos cuando llegó a ellos:
«وَيْلَكُمْ لا تَفْتَروا عَلى اللّهِ كَذِبا فَيُسْحِتَكُمْ بِعَذَابٍ وَقَدْ خابَ مَنِ افْتَرَى»
Y los magos se replicaron unos a otros entre sí,
y algunos de ellos dijeron a otros:
Esto no es palabra de un mago.
Y Su dicho:
«وأسَرّوا النّجْوَى»
Dice —exaltado sea Su recuerdo—: y los magos ocultaron la confidencia entre ellos.
Notas y Referencias
(No se generaron)