20

Ta-Ha

طه Ta-Ha
Aya 17

Versículo (Español)

[20:17] ¿Qué es lo que tienes en tu diestra? ¡Oh, Moisés!"

Tafsir de At-Tabari

{وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ} (17) La disertación acerca de la interpretación de la palabra del Altísimo: { وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَمُوسَىَ }

Dice —exaltada sea Su mención—: ¿Y qué es eso que tienes en tu diestra, oh Moisés? Pues la bā’ en Su dicho «بِيَمِينِكَ» es un elemento de enlace de «tilka»; y los árabes enlazan «tilka» y «hādhihi» del mismo modo que enlazan «alladhī»; y de ello es el dicho de Yazīd ibn Mufarrigh:

ʿAds, ¿qué autoridad tiene ʿAbbād sobre ti? *** ¿Te has sentido segura, siendo que el que llevas es un repudiado?

Como si hubiera dicho: «y el que llevas es un repudiado».

Y quizá alguien diga: ¿Cuál es el sentido de que Dios interrogue a Moisés acerca de lo que hay en su mano? ¿Acaso no sabía que lo que había en su mano era un bastón? Se le responde: Eso no es como has ido a pensar; más bien, el —poderoso y majestuoso— se lo dijo cuando quiso transformarlo en una serpiente que se desliza, siendo ello un leño; así, le llamó la atención sobre ello y le hizo reconocer que era un leño del que se apoya y con el que vareaba para su ganado, a fin de hacerle conocer Su poder sobre lo que quiere, la grandeza de Su dominio y la eficacia de Su mandato en aquello que ama, al transformárselo en una serpiente que se desliza cuando quiso hacerlo, para que ello fuese para Moisés un signo, junto con el resto de Sus signos, ante Faraón y su pueblo.

Notas y Referencias

(No se generaron)