20

Ta-Ha

طه Ta-Ha
Aya 114

Versículo (Español)

[20:114] ¡Exaltado sea Dios! El único Soberano real. No te adelantes [¡oh, Mujámmad!] a repetir lo que te es revelado del Corán hasta que [el ángel Gabriel] concluya [de recitarlo], y di: "¡Oh, Señor mío! Acrecienta mi conocimiento".

Tafsir de At-Tabari

{فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا} (114) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { فَتَعَالَى اللّهُ الْمَلِكُ الْحَقّ وَلاَ تَعْجَلْ بِالْقُرْآنِ مِن قَبْلِ أَن يُقْضَىَ إِلَيْكَ وَحْيُهُ وَقُل رّبّ زِدْنِي عِلْماً }

Dice —Exaltada sea Su mención—: Así pues, se ensalza Aquel a quien pertenece la adoración por encima de todas Sus criaturas: el Rey cuyo poder ha subyugado a todo rey y tirano; el Verdadero, por encima de lo que los asociadores describen de Él, inventando falsedades. «Y no te apresures con el Corán antes de que se te haya concluido Su revelación»: Dice —Glorificado sea— a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—: No te apresures, Muḥammad, con el Corán, recitándolo a tus compañeros o recitándoselo, antes de que se te revele la explicación de sus significados. Pues fue reprendido por haberlo hecho escribir y dictar —a quien lo escribía— aquello que Allah hacía descender sobre él de Su Libro, antes de que le aclarase sus significados. Y se dijo: No lo recites a nadie ni lo dictes, hasta que te lo expliquemos. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «Y no te apresures con el Corán antes de que se te haya concluido Su revelación»; dijo: No lo recites a nadie hasta que te lo expliquemos.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, dijo: Dice: No lo recites a nadie hasta que te lo completemos. Así dijo al-Qāsim: “hasta que lo completemos”.

Me narró Muḥammad b. Saʿd, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho: «Y no te apresures con el Corán antes de que se te haya concluido Su revelación»; esto significa: No te apresures hasta que te lo expliquemos.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: «Y no te apresures con el Corán antes de que se te haya concluido Su revelación»: es decir, su explicación.

Nos narró al-Ḥasan, dijo: nos informó ʿAbd al-Razzāq, dijo: nos informó Maʿmar, de Qatāda: «Y no te apresures con el Corán antes de que se te haya concluido Su revelación»; dijo: su aclaración.

Nos narraron Ibn al-Muthannā e Ibn Bashshār, dijeron: nos narró Muḥammad b. Jaʿfar, dijo: nos narró Shuʿba, de Qatāda: «antes de que se te haya concluido Su revelación»: antes de que se te aclare su explicación.

Y Su dicho: «Y di: Señor mío, auméntame en conocimiento»: Dice —Exaltada sea Su mención—: Y di, Muḥammad: “Señor mío, auméntame en conocimiento”, además de lo que me has enseñado; ordenándole pedirle, de los beneficios del conocimiento, aquello que no se sabe.

Notas y Referencias

(No se generaron)