Ta-Ha
طه Ta-HaVersículo (Español)
[20:113] He revelado el Corán en idioma árabe, y expuse en él toda clase de advertencias para que tengan temor de Dios o los haga reflexionar.
Tafsir de At-Tabari
{وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا} (113)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِيّاً وَصَرّفْنَا فِيهِ مِنَ الْوَعِيدِ لَعَلّهُمْ يَتّقُونَ أَوْ يُحْدِثُ لَهُمْ ذِكْراً }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Así como alentamos a la gente de la fe a las obras rectas, mediante la promesa de lo que les prometimos, del mismo modo advertimos, con la amenaza, a la gente de la incredulidad por persistir en desobedecernos y por negar Nuestros signos. Por ello hicimos descender este Corán en lengua árabe, puesto que eran árabes; y diversificamos en él la amenaza, es decir, la expusimos con claridad.
Dice: y los atemorizamos en él con diversas modalidades de amenaza, para que teman (a Dios); esto es: para que Nos teman, por la diversificación con que diversificamos en él la amenaza; o para que les produzca un recuerdo.
Dice: o para que este Corán les produzca una amonestación, de modo que tomen en consideración y se exhorten mediante lo que hicimos con las comunidades que desmintieron a los mensajeros antes de ellos, y se abstengan de aquello en lo que perseveran: la incredulidad en Dios. En el sentido que hemos mencionado se expresaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda:
«Y así lo hicimos descender como un Corán árabe, y diversificamos en él la amenaza, para que teman»:
lo con que fueron advertidos del mandato de Dios, de Su castigo y de Sus escarmientos infligidos a las comunidades anteriores a ellos.
«o para que el Corán les produzca un recuerdo»:
esto es: seriedad y piedad.
Nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos informó ʿAbd al-Razzāq,
dijo:
nos informó Maʿmar, de Qatāda, acerca de Su dicho:
«o para que les produzca un recuerdo»;
dijo: seriedad y piedad.
Y algunos dijeron, respecto de:
«o para que les produzca un recuerdo»,
que su sentido es: o para que les produzca honor, por su fe en él.
Notas y Referencias
(No se generaron)