20

Ta-Ha

طه Ta-Ha
Aya 108

Versículo (Español)

[20:108] Ese día todos acudirán al llamado del [ángel] pregonero, y nadie errará el camino; las voces callarán ante el Misericordioso, y solo se oirá el sonido de sus pasos.

Tafsir de At-Tabari

{Aquel día seguirán al pregonero, sin desviación para él; y las voces se humillarán ante el Misericordioso, y no oirás sino un susurro} (108) La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Aquel día seguirán al pregonero, sin desviación para él; y las voces se humillarán ante el Misericordioso, y no oirás sino un susurro}.

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Aquel día la gente seguirá la voz del pregonero de Dios, que los convoca al lugar de la Resurrección, y los reunirá hacia él. «Sin desviación para él», es decir: no habrá para ellos apartamiento de él ni desvío; antes bien, hacia él serán reunidos con presteza. Y se dijo: «sin desviación para él», y el sentido es: «sin desviación para ellos respecto de él», pues el sentido del discurso es el que hemos mencionado: que no se desvían hacia él ni se apartan de él; antes bien, se dirigen a él y acuden a él, como se dice en el habla: «Fulano me llamó con un llamamiento del que no tengo desviación»: es decir, «del que no me desvío». Y Su dicho: «Y las voces se humillarán ante el Misericordioso» Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: y las voces de las criaturas se aquietarán ante el Misericordioso; así describió las voces con la humillación. El sentido, respecto de sus dueños, es que todos ellos estarán sometidos a su Señor; de modo que no oirás de ninguno de los que hablan palabra alguna, salvo de aquel a quien el Misericordioso se lo permita, como:

Me narró ‘Alī, dijo: nos narró Abū Ṣāliḥ, dijo: me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: «Y las voces se humillarán ante el Misericordioso», dijo: se aquietarán.

Y Su dicho: «y no oirás sino un susurro» quiere decir: el pisar de los pies hacia el lugar de la congregación. Y su origen es: el sonido tenue; se dice: «Fulano susurró a fulano con su conversación» cuando se la confía en secreto y la oculta. Y de ello es el dicho del rajaz:

«Y ellas caminan con nosotros, en un susurro de marcha *** si el augurio de las aves es veraz, golpearemos a Lamīsā»

Con «susurro» se refiere: al sonido de las pezuñas de los camellos en su marcha.

Y en el sentido que hemos dicho se expresaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos narró ‘Alī ibn ‘Ābis, de ‘Aṭā’, de Sa‘īd ibn Jubayr, de Ibn ‘Abbās: «y no oirás sino un susurro», dijo: el pisar de los pies.

Me narró Muḥammad ibn Sa‘d, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho: «Y las voces se humillarán ante el Misericordioso, y no oirás sino un susurro», quiere decir: el susurro de los pies, que es el pisar.

Me narró ‘Alī, dijo: nos narró ‘Abd Allāh, dijo: me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī, de Ibn ‘Abbās: «y no oirás sino un susurro», dijo: el sonido tenue.

Nos narró Ismā‘īl ibn Mūsā al-Suddī, dijo: nos informó Sharīk, de ‘Abd al-Raḥmān al-Aṣbahānī, de ‘Ikrima: «y no oirás sino un susurro», dijo: el pisar de los pies.

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos narró Sulaymān, dijo: nos narró Ḥammād, de Ḥumayd, de al-Ḥasan: «y no oirás sino un susurro», dijo: el susurro de los pies.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda: «y no oirás sino un susurro». Dijo Qatāda: al-Ḥasan solía decir: el sonido de las pisadas de la gente.

Me narró Ya‘qūb ibn Ibrāhīm, dijo: nos narró Ibn ‘Ulayya, dijo: nos narró Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «y no oirás sino un susurro», dijo: precipitación; y dijo: hablar en voz baja.

Me narró Muḥammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā. Y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqā’, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «susurro», dijo: bajar la voz.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, dijo: bajar la voz. Dijo: y me informó ‘Abd Allāh ibn Kathīr, de Mujāhid, dijo: la palabra del ser humano: no oyes sino el movimiento de sus labios y su lengua.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: «y no oirás sino un susurro», dijo: no oirás sino caminar. Dijo: el caminar es el susurro: el pisar de los pies.

Notas y Referencias

(No se generaron)