La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:82] Pero en cambio, quienes hayan creído y obrado rectamente serán los moradores del Paraíso donde vivirán eternamente.
Tafsir de At-Tabari
{وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ} (82)
El dicho acerca de la interpretación de Su palabra —Exaltado sea—:
{ Y quienes creyeron y obraron las obras rectas, esos son los moradores del Jardín; en él permanecerán eternamente. }
Y con Su palabra:
«Y quienes creyeron»
quiere decir: quienes dieron por veraz lo que trajo Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—.
Y con Su palabra:
{ «y obraron las obras rectas» }
quiere decir: obedecieron a Allah, estableciendo Sus límites, cumpliendo Sus prescripciones obligatorias y evitando Sus prohibiciones.
Y con Su palabra:
{ «Esos —quienes son así— son los moradores del Jardín; en él permanecerán eternamente» }
quiere decir: sus gentes —quienes son dignos de él— permanecerán en él eternamente, establecidos para siempre. Y, en verdad, esta aleya y la anterior no son sino una información de Allah a Sus siervos acerca de la permanencia del Fuego y de la permanencia de sus gentes en él, y de la perpetuidad de lo que ha sido preparado en cada uno de ambos para sus gentes; como desmentido de Allah —Majestuoso es Su elogio— a quienes, de los judíos de los Hijos de Israel, decían que el Fuego no les tocaría sino por días contados, y que después de ello retornarían al Jardín. Así, les informó de la eternidad de sus incrédulos en el Fuego y de la eternidad de sus creyentes en el Jardín.
Como:
Me narró Ibn Humayd,
dijo:
nos narró Salama,
dijo:
nos narró Ibn Ishaq,
dijo:
me narró Muhammad ibn Abi Muhammad, de Sa‘id ibn Jubayr o ‘Ikrima,
de Ibn ‘Abbas:
{ «Y quienes creyeron y obraron las obras rectas, esos son los moradores del Jardín; en él permanecerán eternamente» }
esto es: quien crea en aquello en lo que vosotros habéis descreído y obre conforme a lo que vosotros habéis abandonado de su religión, para ellos será el Jardín, permaneciendo en él eternamente. Les informa que la retribución —en bien y en mal— permanece sobre sus gentes para siempre, sin interrupción alguna jamás.
Me narró Yunus ibn ‘Abd al-A‘la,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd:
{ «Y quienes creyeron y obraron las obras rectas» }
Muhammad —que Allah le bendiga y le conceda paz— y sus compañeros.
{ «Esos son los moradores del Jardín; en él permanecerán eternamente» }
Notas y Referencias
(No se generaron)