2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 39

Versículo (Español)

[2:39] Pero quienes no crean y desmientan Mis signos serán los habitantes del Fuego, donde morarán eternamente.

Tafsir de At-Tabari

{وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَـٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ} (39) Y Su dicho: { وَالّذِينَ كَفَرواْ وَكَذّبُواْ بِآيَاتِنَآ أُولََئِكَ أَصْحَابُ النّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ }

quiere decir: Y quienes negaron Mis signos y desmintieron a Mis enviados. Y los signos de Dios son: Sus pruebas y Sus evidencias de Su unicidad y Su señorío, y lo que trajeron los enviados de señales y testimonios acerca de ello, y acerca de su veracidad en lo que informaron de parte de su Señor. Y ya hemos aclarado que el sentido de la incredulidad (kufr) es: el encubrimiento de una cosa. «Esos son los moradores del Fuego» quiere decir: sus gentes, quienes son sus gentes y no otros, los que permanecerán en él eternamente, para siempre, sin término ni fin, como:

Nos lo transmitió ‘Uqba ibn Sinān al-Baṣrī, dijo: nos transmitió Ġassān ibn Muḍar, dijo: nos transmitió Sa‘īd ibn Yazīd; y nos transmitió Suwār ibn ‘Abd Allāh al-‘Anbarī, dijo: nos transmitió Bišr ibn al-Mufaḍḍal, dijo: nos transmitió Abū Maslama Sa‘īd ibn Yazīd; y me transmitieron Ya‘qūb ibn Ibrāhīm y Abū Bakr ibn ‘Awn, dijeron ambos: nos transmitió Ismā‘īl ibn ‘Ulayya, de Sa‘īd ibn Yazīd, de Abū Naḍra, de Abū Sa‘īd al-Judrī, dijo: Dijo el Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz—: «En cuanto a los moradores del Fuego que son su gente, ciertamente no morirán en él ni vivirán; pero a unas gentes el Fuego los alcanzó por sus faltas o por sus pecados, y los hizo morir con una muerte, hasta que, cuando se convirtieron en carbón, se permitió la intercesión».

Notas y Referencias

(No se generaron)