La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:281] Teman el día en que serán retornados a Dios, y en que cada persona reciba lo que merezca sin ser oprimido.
Tafsir de At-Tabari
{وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ} (281)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ وَاتّقُواْ يَوْماً تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللّهِ ثُمّ تُوَفّىَ كُلّ نَفْسٍ مّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ }
Y se dijo:
esta aleya también es la última aleya que descendió del Corán.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Abū Tumayla,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn b. Wāqid, de Yazīd al-Naḥwī, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās,
dijo:
La última aleya que descendió sobre el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— fue:
{ وَاتقُوا يَوْما تُرْجَعُونَ فِيهِ إلى اللّهِ }
Me narró Muḥammad b. Saʿd,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre,
de Ibn ʿAbbās:
{ وَاتّقُوا يَوْما تُرْجَعُونَ فِيهِ إلى اللّهِ }
. . . la aleya, pues es la última aleya del Libro que fue revelada.
Me narró Muḥammad b. ʿUmāra,
dijo:
nos narró Ismāʿīl b. Sahl b. ʿĀmir,
dijo:
nos narró Mālik b. Mighwal, de ʿAṭiyya,
dijo:
La última aleya que descendió fue:
{ وَاتّقُوا يَوْما تُرْجَعُونَ فِيهِ إلى اللّهِ ثُمّ تُوَفّى كُلّ نَفْسٍ ما كَسَبَتْ وَهُمْ لا يُظْلَمُونَ }
Nos narró Ibn Wakīʿ,
dijo:
nos narró mi padre, de Ismāʿīl b. Abī Khālid, de al-Suddī,
dijo:
La última aleya que descendió fue
{ وَاتّقُوا يَوْما تُرْجَعُونَ فِيهِ إلى اللّهِ }
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Abū Tumayla, de ʿUbayd b. Sulaymān, de al-Ḍaḥḥāk, de Ibn ʿAbbās; y Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
dijo:
Dijo Ibn ʿAbbās: La última aleya que descendió del Corán fue:
{ وَاتّقُوا يَوْما تُرْجَعُونَ فِيهِ إلى اللّهِ ثُمّ تُوَفّى كُلّ نَفْسٍ ما كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ }
Dijo Ibn Jurayj:
dicen que el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— permaneció después de ella nueve noches; comenzó el día sábado y murió el día lunes.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
me informó Yūnus, de Ibn Shihāb,
dijo:
me narró Saʿīd b. al-Musayyib que le llegó que lo más reciente del Corán junto al Trono es la aleya de la deuda.
Con ello —glorificado sea— quiere decir:
(Guardaos, ¡oh gentes!, de un día en el que seréis devueltos a Allah y lo encontraréis, no sea que volváis a Él con malas obras que os destruyan, o con ignominias que os avergüencen, o con infamias que os desenmascaren y rasguen vuestros velos, o con pecados mortales que os aniquilen y os hagan merecer un castigo de Allah que no podréis soportar. Y es un día de retribución por las obras, no un día de pedir disculpas, ni un día de solicitar remisión, arrepentimiento y retorno; antes bien, es un día de pago, recompensa y ajuste de cuentas. En él se dará a cada alma íntegramente su paga por lo que adelantó y adquirió, de malo y de bueno; no se dejará sin presentar ni lo pequeño ni lo grande, de bien y de mal, sino que será traído. Entonces recibirá su retribución con justicia de parte de su Señor, y no serán tratados injustamente. ¿Y cómo habría injusticia para quien es retribuido por la mala acción con otra semejante, y por la buena con diez veces su semejante? No: más bien se ha obrado con justicia contigo, ¡oh malhechor!, y se ha tenido generosidad contigo, otorgándote más y colmándote, ¡oh bienhechor! Así pues, que el hombre tema a su Señor, tome de Él su cautela y Lo vigile, no sea que le sobrevenga su día mientras su espalda está pesada por las cargas y ligera de obras rectas. Ciertamente, Él —poderoso y excelso— advirtió y con ello dejó excusa; exhortó y con ello llevó la exhortación a su término.)
Notas y Referencias
(No se generaron)