2

La Vaca

البقرة Al-Baqarah
Aya 281

Versículo (Español)

[2:281] Teman el día en que serán retornados a Dios, y en que cada persona reciba lo que merezca sin ser oprimido.

Tafsir de At-Tabari

{وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ} (281) القول في تأويل قوله تعالى :

{ وَاتّقُواْ يَوْماً تُرْجَعُونَ فِيهِ إِلَى اللّهِ ثُمّ تُوَفّىَ كُلّ نَفْسٍ مّا كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ }

Y se dijo: esta aleya también es la última aleya que descendió del Corán. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Abū Tumayla, dijo: nos narró al-Ḥusayn b. Wāqid, de Yazīd al-Naḥwī, de ʿIkrima, de Ibn ʿAbbās, dijo: La última aleya que descendió sobre el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— fue: { وَاتقُوا يَوْما تُرْجَعُونَ فِيهِ إلى اللّهِ }

Me narró Muḥammad b. Saʿd, dijo: me narró mi padre, dijo: me narró mi tío, dijo: me narró mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās: { وَاتّقُوا يَوْما تُرْجَعُونَ فِيهِ إلى اللّهِ } . . . la aleya, pues es la última aleya del Libro que fue revelada.

Me narró Muḥammad b. ʿUmāra, dijo: nos narró Ismāʿīl b. Sahl b. ʿĀmir, dijo: nos narró Mālik b. Mighwal, de ʿAṭiyya, dijo: La última aleya que descendió fue: { وَاتّقُوا يَوْما تُرْجَعُونَ فِيهِ إلى اللّهِ ثُمّ تُوَفّى كُلّ نَفْسٍ ما كَسَبَتْ وَهُمْ لا يُظْلَمُونَ }

Nos narró Ibn Wakīʿ, dijo: nos narró mi padre, de Ismāʿīl b. Abī Khālid, de al-Suddī, dijo: La última aleya que descendió fue { وَاتّقُوا يَوْما تُرْجَعُونَ فِيهِ إلى اللّهِ }

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: nos narró Abū Tumayla, de ʿUbayd b. Sulaymān, de al-Ḍaḥḥāk, de Ibn ʿAbbās; y Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, dijo: Dijo Ibn ʿAbbās: La última aleya que descendió del Corán fue: { وَاتّقُوا يَوْما تُرْجَعُونَ فِيهِ إلى اللّهِ ثُمّ تُوَفّى كُلّ نَفْسٍ ما كَسَبَتْ وَهُمْ لاَ يُظْلَمُونَ } Dijo Ibn Jurayj: dicen que el Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz— permaneció después de ella nueve noches; comenzó el día sábado y murió el día lunes.

Me narró Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: me informó Yūnus, de Ibn Shihāb, dijo: me narró Saʿīd b. al-Musayyib que le llegó que lo más reciente del Corán junto al Trono es la aleya de la deuda.

Con ello —glorificado sea— quiere decir: (Guardaos, ¡oh gentes!, de un día en el que seréis devueltos a Allah y lo encontraréis, no sea que volváis a Él con malas obras que os destruyan, o con ignominias que os avergüencen, o con infamias que os desenmascaren y rasguen vuestros velos, o con pecados mortales que os aniquilen y os hagan merecer un castigo de Allah que no podréis soportar. Y es un día de retribución por las obras, no un día de pedir disculpas, ni un día de solicitar remisión, arrepentimiento y retorno; antes bien, es un día de pago, recompensa y ajuste de cuentas. En él se dará a cada alma íntegramente su paga por lo que adelantó y adquirió, de malo y de bueno; no se dejará sin presentar ni lo pequeño ni lo grande, de bien y de mal, sino que será traído. Entonces recibirá su retribución con justicia de parte de su Señor, y no serán tratados injustamente. ¿Y cómo habría injusticia para quien es retribuido por la mala acción con otra semejante, y por la buena con diez veces su semejante? No: más bien se ha obrado con justicia contigo, ¡oh malhechor!, y se ha tenido generosidad contigo, otorgándote más y colmándote, ¡oh bienhechor! Así pues, que el hombre tema a su Señor, tome de Él su cautela y Lo vigile, no sea que le sobrevenga su día mientras su espalda está pesada por las cargas y ligera de obras rectas. Ciertamente, Él —poderoso y excelso— advirtió y con ello dejó excusa; exhortó y con ello llevó la exhortación a su término.)

Notas y Referencias

(No se generaron)