La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:154] Y no digan que quienes cayeron por la causa de Dios "están muertos", sino que están vivos pero ustedes no lo perciben.
Tafsir de At-Tabari
{Y no digáis de quienes son matados en el camino de Allah: «muertos». Antes bien, vivos; pero vosotros no os dais cuenta} (154)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y no digáis de quienes son matados en el camino de Allah: «muertos». Antes bien, vivos; pero vosotros no os dais cuenta}
Quiere decir —Exaltado sea Su recuerdo—:
¡Oh vosotros que habéis creído! Buscad ayuda en la paciencia para obedecerme, en el combate contra vuestro enemigo, en abandonar mis desobediencias y en cumplir el resto de Mis obligaciones sobre vosotros; y no digáis de quien es matado en el camino de Allah: «está muerto». Pues el muerto, de entre Mi creación, es aquel a quien le he arrebatado su vida y le he anulado sus sentidos: no saborea deleite alguno ni percibe bienaventuranza. En cambio, quien sea matado de entre vosotros y del resto de Mi creación en Mi camino, está vivo junto a Mí, en vida, delicia, existencia placentera y sustento abundante; gozosos por lo que les he concedido de Mi favor y por lo que les he otorgado de Mi generosidad.
Como:
Me narró Muhammad ibn ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid, acerca de Su dicho:
{Antes bien, vivos junto a su Señor, provistos de sustento}: de los frutos del Paraíso; perciben su fragancia, pero no están en él.
Me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró Abū Ḥudhayfa,
dijo:
nos narró Shibl, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, lo mismo.
Nos narró Bishr ibn Mu‘ādh,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd,
de Qatāda, acerca de Su dicho:
{Y no digáis de quienes son matados en el camino de Allah: «muertos». Antes bien, vivos; pero vosotros no os dais cuenta}. Se nos contaba que las almas de los mártires se reconocen mutuamente en aves blancas que comen de los frutos del Paraíso, y que su morada es Sidrat al-Muntahā; y que para el combatiente en el camino de Allah hay tres cualidades de bien: quien de ellos sea matado en el camino de Allah se convierte en vivo provisto de sustento; quien sea vencido, Allah le concede una recompensa inmensa; y quien muera, Allah le provee un sustento bueno.
Nos narró al-Ḥasan ibn Yaḥyā,
dijo:
nos informó ‘Abd al-Razzāq,
dijo:
nos informó Ma‘mar,
de Qatāda, acerca de Su dicho:
{Y no digáis de quienes son matados en el camino de Allah: «muertos». Antes bien, vivos}. Dijo: las almas de los mártires están en la forma de aves blancas.
Me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró Isḥāq,
dijo:
nos narró Ibn Abī Ja‘far, de su padre,
de al-Rabī‘, acerca de Su dicho:
{Y no digáis de quienes son matados en el camino de Allah: «muertos». Antes bien, vivos}: en la forma de aves verdes; vuelan por el Paraíso donde quieren de él, y comen de donde quieren.
Me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró Muḥammad ibn Ja‘far,
dijo:
nos narró ‘Uthmān ibn Ghiyāth,
dijo:
escuché a ‘Ikrima decir, acerca de Su dicho: {Y no digáis de quienes son matados en el camino de Allah: «muertos». Antes bien, vivos; pero vosotros no os dais cuenta}. Dijo: las almas de los mártires están en aves verdes en el Paraíso.
Si alguien nos dijera:
¿qué particularidad hay en Su dicho {Y no digáis de quienes son matados en el camino de Allah: «muertos». Antes bien, vivos} que singularice la noticia acerca del muerto en el camino de Allah, sin abarcar a otros? Pues ya sabes que los relatos, de manera concordante, transmitidos del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— describen el estado de los creyentes y de los incrédulos tras su muerte: informó acerca de los creyentes que se les abren desde sus tumbas puertas hacia el Paraíso, de las que perciben su fragancia, y que piden a Allah que apresure la Hora, para pasar a sus moradas en él y reunirse allí con sus familias y sus hijos; y acerca de los incrédulos, que se les abren desde sus tumbas puertas hacia el Fuego, lo contemplan, les alcanza su hedor y su aflicción, y se les impone en él, hasta la Hora, quien los someta allí; y piden a Allah que retrase la Hora por temor a llegar a lo que Allah les ha preparado en él, junto con otros relatos semejantes. Si los relatos sobre ello son concordantes del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—, ¿qué es lo que se ha reservado para el muerto en el camino de Allah, que no abarque al resto de los seres humanos, en cuanto a la vida? Pues también los demás incrédulos y creyentes están vivos en el barzaj: los incrédulos, castigados en él con una vida estrecha; y los creyentes, agraciados con espíritu, albahaca y la brisa de los jardines.
Se dijo:
Lo que Allah ha reservado para los mártires en ello, y lo que —Exaltado sea Su recuerdo— ha hecho saber a los creyentes mediante Su noticia acerca de ellos, es informarles de que reciben provisión de los alimentos del Paraíso y de sus manjares en su barzaj antes de su resurrección; y que son agraciados con aquello con lo que serán agraciados, tras la resurrección, quienes entren en él de entre el resto de los seres humanos: de los deliciosos manjares del Paraíso, que Allah no ha hecho probar a nadie fuera de ellos en su barzaj antes de su resurrección. Esa es la excelencia con la que los ha favorecido y distinguido de los demás, y el beneficio que ha otorgado a los creyentes al informar acerca de ellos.
Así dijo —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
{Y no consideres a quienes han sido matados en el camino de Allah como muertos. Antes bien, vivos junto a su Señor, provistos de sustento, gozosos por lo que Allah les ha concedido de Su favor}.
Y conforme a lo que hemos dicho vino el relato del Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz—.
Nos narró Abū Kurayb, dijo:
nos narró ‘Abd al-Raḥīm ibn Sulaymān y ‘Abda ibn Sulaymān, de Muḥammad ibn Isḥāq, de al-Ḥārith ibn Faḍīl, de Maḥmūd ibn Labīd, de Ibn ‘Abbās,
dijo:
El Mensajero de Allah —que Allah le bendiga y le conceda paz— dijo:
«Los mártires están en Bāriq, un río, a la puerta del Paraíso, en una cúpula verde».
Y ‘Abda dijo:
«en un prado verde; su provisión les llega desde el Paraíso, mañana y tarde».
Nos narró Abū Kurayb, dijo:
nos narró Jābir ibn Nūḥ, de al-Ifrīqī, de Ibn Bashshār al-Sulamī o Abū Bashshār.
Abū Ja‘far dudó, dijo:
Las almas de los mártires están en cúpulas blancas de las cúpulas del Paraíso; en cada cúpula hay dos esposas. Su provisión, cada día en que sale el sol, es un toro y un pez: en cuanto al toro, en él está el sabor de todo fruto del Paraíso; y en cuanto al pez, en él está el sabor de toda bebida del Paraíso.
Si alguien dijera:
La noticia sobre lo que has mencionado —que Allah, Exaltado sea Su recuerdo, hizo saber a los creyentes mediante Su noticia acerca de los mártires, de la gracia que les reservó en el barzaj— no se halla en Su dicho {Y no digáis de quienes son matados en el camino de Allah: «muertos». Antes bien, vivos}; pues en él solo hay noticia de su estado: si están muertos o vivos.
Se dijo:
Lo pretendido al mencionar la noticia de su vida no es sino informar de la gracia en la que se hallan. Pero, como —Exaltado sea Su recuerdo— ya había informado a Sus siervos de aquello con lo que distinguió a los mártires en Su dicho:
{Y no consideres a quienes han sido matados en el camino de Allah como muertos. Antes bien, vivos junto a su Señor, provistos de sustento}, y conocieron su estado por esa noticia;
y como luego lo pretendido por Allah —Exaltado sea Su recuerdo— en Su dicho:
{Y no digáis de quienes son matados en el camino de Allah: «muertos». Antes bien, vivos}
era prohibir a Su creación que diga de los mártires que están muertos, dejó de repetir lo que ya les había aclarado acerca de su condición.
En cuanto a Su dicho:
{pero vosotros no os dais cuenta}, quiere decir con ello: pero vosotros no los veis, de modo que sepáis que están vivos; solo sabéis eso por Mi noticia a vosotros acerca de ello.
Y se elevó la palabra «muertos» por la elipsis de un pronombre que remite a los nombres de quienes son matados en el camino de Allah.
El sentido de ello es:
Y no digáis de quienes son matados en el camino de Allah: «ellos son muertos». No es admisible el acusativo en «muertos», porque el verbo “decir” no rige sobre ello.
Y del mismo modo Su dicho:
«antes bien, vivos»,
se eleva con el sentido de que ellos son vivos.
Notas y Referencias
(No se generaron)