La Vaca
البقرة Al-BaqarahVersículo (Español)
[2:149] Y hacia donde quiera que salgas [en tus viajes] oriéntate hacia la Mezquita Sagrada, pues ésta es la verdad que proviene de tu Señor, y [sepan que] Dios no está desatento de lo que hacen.
Tafsir de At-Tabari
{وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ وَإِنَّهُۥ لَلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ} (149)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ فَوَلّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَإِنّهُ لَلْحَقّ مِن رّبّكَ وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمّا تَعْمَلُونَ }
Con Su dicho —Glorificado sea—:
وَمِنْ حَيْثُ خَرَجْتَ, esto es: desde cualquier lugar del que salgas, hacia cualquier lugar al que te dirijas, vuelve —¡oh Muhammad!— tu rostro;
dijo:
orienta tu rostro. Ya hemos demostrado que la orientación, en este pasaje, hacia la dirección de la Mezquita Sagrada no es sino volverse con el rostro hacia ella; y ya hemos aclarado anteriormente el sentido de «shatr».
En cuanto a Su dicho:
وَإِنَّهُ لَلْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ, ciertamente quiere decir —Exaltado sea Su recuerdo—: que el dirigirse hacia su dirección es la verdad, sin duda alguna, procedente de tu Señor; así pues, preservadlo y obedeced a Dios en vuestra orientación hacia ella.
Y en cuanto a Su dicho:
وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمّا تَعْمَلُونَ, esto significa: que Dios —Exaltado sea Su recuerdo— no está distraído de vuestras obras ni es negligente respecto de ellas; antes bien, las registra para vosotros, hasta retribuiros por ellas el Día de la Resurrección.
Notas y Referencias
(No se generaron)