19

María

مريم Maryam
Aya 75

Versículo (Español)

[19:75] Diles: "A quienes se encuentren desviados, el Compasivo los dejará continuar en el desvío hasta que les acontezca lo que Dios ha deparado para ellos: su destrucción en esta vida o luego de comparecer en el Día del Juicio. Entonces sabrán quiénes se encuentran en peor situación y quién tiene el ejército más débil".

Tafsir de At-Tabari

{Di: Quien esté en el extravío, que el Misericordioso le prolongue (aún más) la prolongación. Hasta que, cuando vean aquello con lo que se les amenaza —ya sea el castigo, ya sea la Hora—, entonces sabrán quién está en peor situación y es más débil en tropas.} (75) القول في تأويل قوله تعالى { Di: Quien esté en el extravío, que el Misericordioso le prolongue (aún más) la prolongación. Hasta que, cuando vean aquello con lo que se les amenaza —ya sea el castigo, ya sea la Hora—, entonces sabrán quién está en peor situación y es más débil en tropas. }

Dice —exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad, صلى الله عليه وسلم: Di, ¡oh Muḥammad!, a estos asociadores respecto de su Señor, los que dicen: «Cuando se les recitan Nuestras aleyas, ¿cuál de los dos grupos —nosotros o vosotros— es mejor en posición y más excelente en asamblea?»; (diles:) quien de nosotros y de vosotros esté en el extravío, desviándose del camino de la verdad, siguiendo una vía distinta de la guía, {que el Misericordioso le prolongue una prolongación}, es decir: que Dios le alargue (el tiempo) en su extravío y le conceda en ello una dilación. Y en el sentido que hemos mencionado dijeron los exégetas. Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Muḥammad b. ʿAmr, dijo: nos narró Abū ʿĀṣim, dijo: nos narró ʿĪsā, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: {en el extravío, que el Misericordioso le prolongue una prolongación}: que Dios lo deje en su rebeldía.

Y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Warqāʾ, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, lo mismo.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, lo mismo.

Y Su dicho: {hasta que, cuando vean aquello con lo que se les amenaza —ya sea el castigo, ya sea la Hora—}, dice —exaltado sea Su recuerdo—: di a ellos: quien de nosotros y de vosotros esté en el extravío, que el Misericordioso le prolongue en su extravío hasta que les llegue la orden de Dios: o bien un castigo inmediato, o bien se encuentren con su Señor al levantarse la Hora para la cual Dios prometió a Su creación reunirlos. Pues, cuando les llegue la promesa de Dios con una de estas dos cosas, {entonces sabrán quién está en peor lugar y morada, de vosotros y de ellos, y quién es más débil en tropas: ellos o vosotros?} Y entonces se les hará evidente cuál de los dos grupos es mejor en posición y más excelente en asamblea.

Notas y Referencias

(No se generaron)