María
مريم MaryamVersículo (Español)
[19:72] Luego, salvaré a los piadosos y dejaré en él a los que cometieron la injusticia [de la idolatría] de rodillas.
Tafsir de At-Tabari
{ثم ننجي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا} (72)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ ثُمّ نُنَجّي الّذِينَ اتّقَواْ وّنَذَرُ الظّالِمِينَ فِيهَا جِثِيّاً }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Luego salvaremos del Fuego, después de que todos hayan llegado a él, a quienes temieron (a Dios) y Le tuvieron temor reverencial,
mediante el cumplimiento de Sus obligaciones y el apartamiento de Sus desobediencias. Y {وَنَذَرُ الظّالِمِينَ فِيها جِثِيّا} dice —Glorificado sea—:
Y dejaremos a quienes se injusticiaron a sí mismos, pues adoraron a otro distinto de Dios, desobedecieron a su Señor y contravinieron Su mandato y Su prohibición, en el Fuego, de rodillas,
dice:
postrados sobre sus rodillas. En el sentido que hemos dicho acerca de ello, hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda: {وَنَذَرُ الظّالِمِينَ فِيها جثِيا} sobre sus rodillas.
Nos narró al-Ḥasan ibn Yaḥyà,
dijo:
nos informó ʿAbd al-Razzāq,
dijo:
nos informó Maʿmar, de Qatāda: {وَنَذَرُ الظّالِمينَ فِيها جِثِيّا} sobre sus rodillas.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Ibn Zayd dijo acerca de Su dicho: {وَنَذَرُ الظّالِمِينَ فِيها جِثِيّا}: «al-ǧuthiyy: es la peor manera de sentarse; el hombre no se sienta en cuclillas/de rodillas sino cuando le sobreviene una angustia».
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd, de Qatāda, acerca de Su dicho: {ثُمّ نُنَجّي الّذِينَ اتّقَوْا وَنَذَرُ الظّالِمِينَ فِيها جِثِيّا}: «Ciertamente la gente llegó a Ŷahannam, y ella estaba negra y tenebrosa; en cuanto a los creyentes, sus buenas obras les dieron luz, y fueron salvados de ella. En cuanto a los incrédulos, sus obras los precipitaron a la perdición, y quedaron retenidos por sus pecados».
Notas y Referencias
(No se generaron)