19

María

مريم Maryam
Aya 4

Versículo (Español)

[19:4] Dijo: "¡Señor mío! Mis huesos se han debilitado y mi cabeza se ha llenado de canas. Mis ruegos nunca fueron rechazados.

Tafsir de At-Tabari

{Dijo: «¡Señor mío! En verdad, mis huesos se han debilitado y mi cabeza se ha inflamado de canicie; y nunca, Señor mío, he sido desdichado al invocarte».} (4) Y Su dicho: «Dijo: “¡Señor mío! En verdad, mis huesos se han debilitado”», dice —exaltado sea Su recuerdo—. Así, su llamada secreta con la que invocó a su Señor fue que dijo: «¡Señor mío! En verdad, mis huesos se han debilitado». Con Su dicho «se han debilitado» quiere decir: se han debilitado, se han vuelto frágiles por la vejez, como:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: «¡Señor mío! En verdad, mis huesos se han debilitado», es decir: mis huesos se han debilitado.

Nos narró al-Ḥasan ibn Yaḥyā, dijo: nos informó ʿAbd al-Razzāq, dijo: nos informó al-Thawrī, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «mis huesos se han debilitado», dijo: se han consumido los huesos. Dijo ʿAbd al-Razzāq, dijo: al-Thawrī: y me ha llegado que Zacarías tenía setenta años.

Los arabistas han discrepado acerca del modo del acusativo en «la canicie» (al-shayb). Algunos gramáticos de Basora dijeron: se pone en acusativo como masdar (nombre de acción) por el sentido del enunciado, como si cuando dijo: «se inflamó», hubiera dicho: «encaneció», y entonces dijo: «canicie» como masdar. Dijo: y no es como el sentido de: «reventé de grasa y me llené de agua», pues eso no es un masdar. Y otros dijeron: se pone en acusativo «la canicie» como explicación (tamyīz), porque se dice: «se inflamó la canicie de mi cabeza», y «se inflamó mi cabeza de canicie», como se dice: «reventé de grasa», y «reventó mi grasa».

Y Su dicho: «y nunca, Señor mío, he sido desdichado al invocarte», quiere decir: y no he sido desdichado, ¡Señor!, por invocarte, porque Tú no has frustrado mi súplica antes, cuando te invocaba en mi necesidad de Ti; antes bien, respondías y satisfacías mi necesidad ante Ti. Como:

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me transmitió Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, acerca de Su dicho: «y nunca, Señor mío, he sido desdichado al invocarte», quiere decir: ciertamente me hacías conocer la respuesta en lo pasado.

Notas y Referencias

(No se generaron)