María
مريم MaryamVersículo (Español)
[19:35] No es propio de Dios tener un hijo. ¡Glorificado sea! Cuando decide algo dice: "¡Sé!", y es.
Tafsir de At-Tabari
{NO ERA PROPIO DE DIOS TOMAR PARA SÍ UN HIJO. ¡Glorificado sea! Cuando decreta un asunto, no hace sino decirle: «Sé», y es} (35)
القول في تأويل قوله تعالى .
{ No era propio de Dios tomar para Sí un hijo. ¡Glorificado sea! Cuando decreta un asunto, no hace sino decirle: «Sé», y es * Y, en verdad, Dios es mi Señor y vuestro Señor: adoradlo, éste es un camino recto }
Dice —exaltada sea Su mención—: ciertamente han incurrido en incredulidad quienes dijeron: «En verdad, Jesús es el hijo de Dios», y han cometido contra Él una enorme calumnia. Pues no es propio de Dios tomar un hijo; ello no es adecuado para Él ni puede ser. Antes bien, todo cuanto está por debajo de Él, Él lo ha creado.
Y esto es semejante al dicho de ʿAmr b. Aḥmar:
«En la cima de una escarpada (cumbre) de un ʿAnqāʾ elevada *** no se busca, por debajo de ella, ni llano ni montaña»
Y que la expresión «que tome» (أنْ يَتّخِذَ) está en posición de nominativo, como complemento de kāna.
Y Su dicho:
«¡Glorificado sea!» (سُبْحَانَهُ), es decir: una declaración de la trascendencia de Dios y una exoneración de que tenga aquello que Le atribuyeron los incrédulos que dicen: «Jesús es el hijo de Dios».
Y Su dicho:
«Cuando decreta un asunto, no hace sino decirle: “Sé”, y es», dice —glorificado sea—: Dios no hizo sino iniciar la creación de Jesús de manera originaria y producirlo como producción, sin macho que fecundase a su madre; sino que le dijo:
«Sé», y fue. Pues así es como Él origina las cosas y las inventa: no hace sino decir, cuando decreta la creación de algo o su producción: «Sé», y existe, aconteciendo. No le resulta ardua su creación, porque no lo crea con esfuerzo y fatiga, ni lo produce mediante manipulación y dureza.
Notas y Referencias
(No se generaron)