María
مريم MaryamVersículo (Español)
[19:32] honrar a mi madre, y no ser arrogante ni insolente.
Tafsir de At-Tabari
{وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا} (32)
La exposición acerca de la interpretación de la palabra de Dios, Altísimo:
{ وَبَرّاً بِوَالِدَتِي وَلَمْ يَجْعَلْنِي جَبّاراً شَقِيّاً * وَالسّلاَمُ عَلَيّ يَوْمَ وُلِدْتّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيّاً }
Dice —exaltada sea Su mención—, informando acerca de lo que ‘Īsā dijo al pueblo: «y me hizo bendito y piadoso»: es decir, me hizo piadoso con mi madre. Y la piedad filial (al-birr) es el piadoso (al-bārr).
Se dice: «es birr con su padre», y «bārr con él». Y con la bā’ en fatḥa leyeron este pasaje los recitadores de las metrópolis.
Y se transmitió de Abū Nahīk lo siguiente:
Nos narró Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos narró Yaḥyà b. Wāḍiḥ,
dijo:
nos narró ‘Abd al-Mu’min,
de Abū Nahīk, que él recitaba:
«y birr con mi madre», de la palabra de ‘Īsā —sobre él la paz—.
Dijo Abū Nahīk:
«Me encomendó la oración, la limosna legal y la piedad con los padres, tal como me lo encomendó».
Así, como si Abū Nahīk hubiera orientado la interpretación del discurso a que la frase «y birr con mi madre» forma parte de la información de ‘Īsā acerca de la recomendación de Dios a él con ello,
igual que Su dicho: «y me encomendó la oración y la limosna legal» forma parte de su información acerca de la recomendación de Dios a él con eso. Según esta opinión, debe ser el acusativo de «al-birr» en el sentido de que la recomendación opera sobre ello; pues la oración y la limosna legal, aunque estén en genitivo en la forma, tienen el sentido del acusativo por ser objeto directo de ambas.
Y Su dicho: «y no me hizo tirano, desdichado» significa: y no me hizo soberbio frente a Dios respecto de lo que me ordenó y de lo que me prohibió; desdichado; sino que me humilló para Su obediencia y me hizo humilde,
como:
Nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda,
dijo:
se nos mencionó que se refiere a ‘Īsā:
solía decir: «Preguntadme, pues mi corazón es blando, y yo soy pequeño ante mí mismo por lo que Dios le otorgó de humildad».
Y nos narró Bišr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda, acerca de: «y birr con mi madre, y no me hizo tirano, desdichado».
Se nos mencionó que una mujer vio al hijo de Maryam resucitar a los muertos y curar al ciego de nacimiento y al leproso, entre signos sobre los cuales Dios le dio poder y le permitió en ellos,
y dijo:
«Dichoso el vientre que te llevó y el pecho con el que fuiste amamantado».
Entonces el Profeta de Dios, el hijo de Maryam, le respondió:
«Dichoso quien recita el Libro de Dios y sigue lo que hay en él, y no es tirano, desdichado».
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró Muḥammad b. Kaṯīr, de ‘Abd Allāh b. Wāqid Abī Rajā’, de algunos de la gente del saber,
dijo:
«No encuentras a un desobediente filial sino que lo hallas tirano, desdichado».
Luego recitó: «y birr con mi madre, y no me hizo tirano, desdichado», y dijo:
«Y no encuentras a un mal amo sino que lo hallas engreído, jactancioso»; luego recitó: «y lo que poseen vuestras diestras: ciertamente Dios no ama a quien es engreído, jactancioso».
Notas y Referencias
(No se generaron)