19

María

مريم Maryam
Aya 15

Versículo (Español)

[19:15] La paz fue con él el día que nació, el día que falleció y será con él el día que sea resucitado.

Tafsir de At-Tabari

{وَسَلَٰمٌ عَلَيۡهِ يَوۡمَ وُلِدَ وَيَوۡمَ يَمُوتُ وَيَوۡمَ يُبۡعَثُ حَيّٗا} (15) Y Su dicho: «Paz sobre él el día en que nació, y el día en que muera, y el día en que sea resucitado vivo», es decir: y seguridad de parte de Dios el día en que nació, de que Satanás no lo alcance con mal alguno, como alcanza con ello a los hijos de Adán. Y ello es porque se transmitió del Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— que dijo: «Todos los hijos de Adán comparecerán el Día de la Resurrección teniendo una falta, excepto lo que fue de Yahyā ibn Zakarīyā».

Nos lo narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos narró Salama, de Ibn Isḥāq, de Yaḥyā ibn Saʿīd, de Saʿīd ibn al-Musayyib, dijo: me refirió Ibn al-ʿĀṣ que oyó al Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— decir eso.

Nos narró al-Ḥasan, dijo: nos informó ʿAbd al-Razzāq, dijo: nos informó Maʿmar, de Qatāda, acerca de Su dicho: «tirano, desobediente», dijo: Ibn al-Musayyib solía mencionar —dijo—: el Mensajero de Dios —Dios le bendiga y le conceda paz— dijo: «No hay nadie que se encuentre con Dios el Día de la Resurrección sino siendo poseedor de una falta, excepto Yahyā ibn Zakarīyā».

dijo: y dijo Qatāda: no cometió pecado, ni siquiera se propuso (acercarse a) una mujer.

Y Su dicho: «y el día en que muera», es decir: y seguridad de parte de Dios —exaltado sea Su recuerdo— para él frente a los dos interrogadores de la tumba, y frente al terror del trance. Y «y el día en que sea resucitado vivo», es decir: y seguridad para él frente al castigo de Dios el Día de la Resurrección, el día del gran espanto, de que nada lo aterrorice o lo espante con aquello con que se espanta a las criaturas. E Ibn ʿUyayna mencionó acerca de ello lo siguiente:

Me narró Aḥmad ibn Manṣūr al-Fayrūzī, dijo: me informó Ṣadaqa ibn al-Faḍl, dijo: oí a Ibn ʿAṭiyya decir: lo más desolador que están las criaturas es en tres situaciones: el día en que nace y se ve a sí mismo fuera de aquello en lo que estaba; y el día en que muere y ve a gentes a las que no había contemplado; y el día en que sea resucitado y se vea a sí mismo en una inmensa congregación. Dijo: así honró Dios en ellas a Yahyā ibn Zakarīyā, y lo singularizó con la paz sobre él, diciendo: «Paz sobre él el día en que nació, y el día en que muera, y el día en que sea resucitado vivo».

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda, que al-Ḥasan dijo: Ciertamente ʿĪsā y Yahyā se encontraron, y ʿĪsā le dijo: pide perdón por mí; tú eres mejor que yo. Entonces el otro le dijo: pide perdón por mí; tú eres mejor que yo. Entonces ʿĪsā le dijo: tú eres mejor que yo: yo me di la paz a mí mismo, mientras que Dios te dio la paz a ti; y —por Dios— conoció su mérito.

Notas y Referencias

(No se generaron)