María
مريم MaryamVersículo (Español)
[19:10] Dijo [Zacarías]: "¡Señor mío! Concédeme una señal [de que mi esposa quedará embarazada]". Dijo: "Tu señal será que no podrás hablar a la gente durante tres noches seguidas, a pesar de no tener impedimento".
Tafsir de At-Tabari
{Dijo: «¡Señor mío! Pon para mí un signo». Dijo: «Tu signo será que no hablarás a la gente durante tres noches, estando sano»} (10)
Y Su dicho:
{Dijo: «¡Señor mío! Pon para mí un signo»} significa —exaltado sea Su recuerdo—: dijo Zacarías: «¡Señor mío! Pon para mí un conocimiento y una prueba de aquello con lo que Tus ángeles me han dado la buena nueva acerca de este muchacho, por Tu mandato y Tu mensaje, para que mi corazón se tranquilice con ello».
Como:
Me informó Yunus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
respecto a Su dicho:
{Dijo: «¡Señor mío! Pon para mí un signo»} dijo: dijo: «¡Señor mío! Pon para mí un signo de que esto procede de Ti».
Nos transmitió Musa,
dijo:
nos transmitió ‘Amr,
dijo:
nos transmitió Asbāṭ,
de al-Suddī:
dijo: «¡Señor mío! Si esta voz procede de Ti, entonces pon para mí un signo».
Dijo Dios: {Tu signo será que no hablarás a la gente durante tres noches, estando sano} —dice, majestuoso es Su elogio—:
tu señal de ello y tu prueba al respecto es que no hablarás a la gente durante tres noches, estando tú íntegro y sano, sin que haya en ti dolencia alguna de mudez ni enfermedad que te impida hablar. Y en el sentido de lo que hemos dicho se expresaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos transmitió Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos transmitió Ḥakkām, de ‘Amr, de ‘Aṭā’, de Sa‘īd,
de Ibn ‘Abbās, {durante tres noches, estando sano} dijo:
se le trabó la lengua sin enfermedad.
Me transmitió ‘Alī,
dijo:
nos transmitió ‘Abd Allāh,
dijo:
me transmitió Mu‘āwiya, de ‘Alī, de Ibn ‘Abbās,
Su dicho {durante tres noches, estando sano} significa:
sin mudez.
Me transmitió Muḥammad b. ‘Amr,
dijo:
nos transmitió Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos transmitió ‘Īsā; y me transmitió al-Ḥārith,
dijo:
nos transmitió al-Ḥasan,
dijo:
nos transmitió Warqā’, todos ellos de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
respecto a Su dicho {durante tres noches, estando sano} dijo:
no te impide hablar una enfermedad.
Nos transmitió al-Qāsim,
dijo:
nos transmitió al-Ḥusayn,
dijo:
me transmitió Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
de Mujāhid, {que no hablarás a la gente durante tres noches, estando sano} dijo:
sano; no te impide hablar una enfermedad.
Nos transmitió Bishr,
dijo:
nos transmitió Yazīd,
dijo:
nos transmitió Sa‘īd, de Qatāda: {Tu signo será que no hablarás a la gente durante tres noches, estando sano}:
sin mal ni mudez; y sólo fue castigado con ello porque pidió un signo después de que los ángeles le hablaran directamente; se le sujetó la lengua hasta el punto de que no hacía fluir palabra alguna, sino que sólo hacía señas.
Nos transmitió al-Ḥasan,
dijo:
nos informó ‘Abd al-Razzāq,
dijo:
nos informó Ma‘mar, de Qatāda, de ‘Ikrima,
respecto a Su dicho {durante tres noches, estando sano} dijo:
sano, sin mudez.
Me informó Yunus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd, respecto a Su dicho {Tu signo será que no hablarás a la gente durante tres noches, estando sano} —y tú estás sano—,
dijo:
se le retuvo la lengua, y no podía hablar con nadie; y, aun así, glorificaba (a Dios) y leía la Torá y leía el Evangelio; pero cuando quería hablar con la gente no podía hablarles.
Nos transmitió Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos transmitió Salama, de Ibn Isḥāq, de quien no acusaba, de Wahb b. Munabbih al-Yamanī,
dijo:
Dios le sujetó la lengua sin mal alguno, y quedó sin poder hablar; y su habla con su gente era únicamente por señas, hasta que transcurrieron los tres días que Dios estableció como signo de la veracidad de lo que le había prometido al concedérselo.
Nos transmitió Musa,
dijo:
nos transmitió ‘Amr,
dijo:
nos transmitió Asbāṭ,
de al-Suddī: {Tu signo será que no hablarás a la gente durante tres noches, estando sano} significa:
sin mudez, salvo por señas; se le trabó la lengua tres días y tres noches.
Y otros dijeron:
«estando sano» es un atributo de las noches;
dijeron:
y el sentido del discurso es: dijo: «Tu signo será que no hablarás a la gente durante tres noches consecutivas».
Mención de quienes dijeron eso:
Me transmitió Muḥammad b. Sa‘d,
dijo:
me transmitió mi padre,
dijo:
me transmitió mi tío,
dijo:
me transmitió mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās,
respecto a Su dicho:
{Dijo: «Tu signo será que no hablarás a la gente durante tres noches, estando sano»} dijo:
tres noches consecutivas.
Notas y Referencias
(No se generaron)