La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:85] Él emprendió un camino
Tafsir de At-Tabari
{فَأَتۡبَعَ سَبَبًا} (85)
Y Su dicho:
{فَأَتۡبَعَ سَبَبًا} (85)
En cuanto a Su dicho: «فَأَتْبَعَ سَبَبًا», los recitadores discreparon respecto a su lectura.
La mayoría de los recitadores de Medina y de Basora lo leyeron: «فاتّبع», uniendo la alif y con geminación de la tā’, con el sentido de: “tomó un camino y marchó”, a partir de la expresión del que dice: “seguí la huella de fulano”, esto es, cuando lo rastreas y caminas tras él.
Y la mayoría de los recitadores de Kufa lo leyeron «فَأَتْبَعَ», con hamza y sin geminación de la tā’, con el sentido de: “alcanzó”.
Y la más correcta de las dos lecturas, en cuanto a lo acertado, es la lectura de quien leyó: «فاتّبَعَ», uniendo la alif y con geminación de la tā’, porque esto es una noticia de Dios —exaltado sea Su recuerdo— acerca del desplazamiento de Dhū l-Qarnayn por la tierra en la que le fue dado poder, no acerca de que “alcanzara” la causa; y conforme a ello vino la interpretación de la gente de la exégesis.
Mención de quienes dijeron eso:
Me contó Muḥammad b. Saʿd,
dijo: me transmitió mi padre,
dijo: me transmitió mi tío,
dijo: me transmitió mi padre, de su padre, de Ibn ʿAbbās:
«فاتّبَعَ سَبَبًا»
Dijo: por “la causa (sabab)” se entiende: la morada (al-manzil).
Me contó Muḥammad b. ʿAmr,
dijo: nos transmitió Abū ʿĀṣim,
dijo: nos transmitió ʿĪsā; y me contó al-Ḥārith,
dijo: nos transmitió al-Ḥasan,
dijo: nos transmitió Warqāʾ; todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
«سَبَبًا»; dijo: una morada y un camino entre el oriente y el occidente.
Me contó al-Qāsim,
dijo: nos transmitió al-Ḥusayn,
dijo: me transmitió Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, algo semejante.
Me contó Muḥammad b. ʿUmāra al-Asadī,
dijo: nos transmitió ʿUbayd Allāh b. Mūsā,
dijo: nos informó Isrāʾīl, de Abī Yaḥyā, de Mujāhid:
«فاتّبَعَ سَبَبًا»
Dijo: un camino en la tierra.
Nos transmitió Bishr,
dijo: nos transmitió Yazīd,
dijo: nos transmitió Saʿīd, de Qatāda:
«فاتّبَعَ سَبَبًا»:
Siguió las moradas de la tierra y sus hitos.
Me contó Yūnus,
dijo: nos informó Ibn Wahb,
dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho:
«فاتّبَعَ سَبَبًا»
Dijo: esto ahora es la causa de los caminos, como dijo Faraón: “¡Oh Hāmān! Edifícame una torre, quizá alcance las causas, las causas de los cielos”; dijo: los caminos de los cielos.
Nos transmitió al-Ḥasan b. Yaḥyā,
dijo: nos informó ʿAbd al-Razzāq,
dijo: nos informó Maʿmar, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
«فاتّبَعَ سَبَبًا»
Dijo: las moradas de la tierra.
Se me transmitió de al-Ḥusayn,
dijo: oí a Abū Muʿādh decir: nos informó ʿUbayd,
dijo: oí a al-Ḍaḥḥāk decir,
acerca de Su dicho:
«فاتّبَعَ سَبَبًا»
Dijo: las moradas.
Notas y Referencias
(No se generaron)