La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:54] Expuse en el Corán todo tipo de ejemplo, pero el ser humano es un gran discutidor.
Tafsir de At-Tabari
{وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا} (54)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَلَقَدْ صَرّفْنَا فِي هََذَا الْقُرْآنِ لِلنّاسِ مِن كُلّ مَثَلٍ وَكَانَ الإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلاً }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Ciertamente, hemos expuesto en este Corán para la gente toda clase de parábola; y los hemos exhortado en él con toda exhortación; y hemos argumentado contra ellos en él con toda prueba, para que recuerden y, entonces, se vuelvan (a Dios), y para que reflexionen y, entonces, se amonesten,
y para que se abstengan de aquello en lo que perseveran: la asociación (shirk) con Dios y la adoración de los ídolos. Y {وَكَانَ الإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلاً} significa:
Y el ser humano es lo más dado a la disputa: el más inclinado a la controversia y a la contienda; no retorna a la verdad, ni se refrena ante una amonestación,
como (se ha transmitido):
Me narró Yunus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
{وَكَانَ الإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلاً}; dijo: «La “disputa” (al-jadal) es la contienda: la contienda de la gente con sus profetas, y su rechazo frente a ellos de lo que estos les trajeron».
Y recitó:
مَا هَذَا إلاّ بَشرٌ مِثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمّا تَأْكُلُونَ منه وَيَشْرَبُ مِمّا تَشْرَبُونَ .
Y recitó:
يُرِيدُ أنْ يَتَفَضّلَ عَلَيْكُمْ .
Y recitó:
حتى تُوَفّى . . .
la aleya:
وَلَوْ نَزّلْنا عَلَيْكَ كِتابا فِي قِرْطاسٍ . . . la aleya.
Y recitó:
وَلَوْ فَتَحْنا عَلَيْهِمْ بابا مِنَ السّماءِ فَظَلّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ; dijo: «Si no fueras tú, dirían: “Ciertamente, se nos han ofuscado las miradas; más bien, somos un pueblo hechizado”».
Notas y Referencias
(No se generaron)