La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:53] Los pecadores verán el Fuego y sabrán que caerán en él, pero no encontrarán escapatoria.
Tafsir de At-Tabari
{وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا} (53)
Y Su dicho:
{وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا} (53)
Y Su dicho:
«Y vieron los criminales el Fuego»: esto es, los idólatras contemplaron el Fuego aquel día. «y pensaron que habrían de caer en él»: esto es, supieron que entrarían en él,
como:
Nos transmitió al-Hasan ibn Yahyà,
dijo:
nos informó ‘Abd al-Razzāq,
dijo:
nos informó Ma‘mar, de Qatāda,
a propósito de Su dicho:
«y pensaron que habrían de caer en él», dijo: supieron.
Me transmitió Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
me informó ‘Amr ibn al-Hārith, de Darrāj, de Abū al-Haytham, de Abū Sa‘īd al-Judrī, del Mensajero de Dios —que Dios le bendiga y le conceda paz—,
que dijo:
«En verdad, el incrédulo verá la Gehena y pensará que su caída en ella está a una distancia de cuarenta años de camino».
Y Su dicho:
«y no hallaron de él escapatoria»: esto es, no hallaron, respecto del Fuego que vieron, desvío alguno al que desviarse para apartarse de él.
Dice: no hallaron más remedio que caer en él, pues Dios ya lo ha decretado de manera definitiva sobre ellos.
Y entre los usos de “maṣrif” con el sentido de “desvío” está el dicho de Abū Kabīr al-Hudhalī:
«¡Oh Zuhayr! ¿Hay, frente a la canicie, algún desvío *** o no hay perpetuidad para quien da con afectación?»
Notas y Referencias
(No se generaron)