La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:36] tampoco creo que jamás llegue la Hora [del Día del Juicio]. Pero si llego a ser resucitado estoy seguro de que tendré un viñedo mejor que éste".
Tafsir de At-Tabari
{وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا} (36)
La explicación de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَدَخَلَ جَنّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لّنَفْسِهِ قَالَ مَآ أَظُنّ أَن تَبِيدَ هََذِهِ أَبَداً * وَمَآ أَظُنّ السّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِن رّدِدتّ إِلَىَ رَبّي لأجِدَنّ خَيْراً مّنْهَا مُنْقَلَباً }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Este a quien hicimos dos jardines de viñas entró en su jardín —esto es, en su huerto— mientras era injusto consigo mismo. Y su injusticia consigo mismo consiste en: su incredulidad en la resurrección, su duda acerca del advenimiento de la Hora, y su olvido del retorno a Dios —Exaltado sea—; con ello se hizo merecedora del desagrado de Dios y de Su doloroso castigo.
Y Su dicho:
«Dijo: No creo que esto perezca jamás». Dice —Glorificado sea—: dijo, cuando contempló su jardín,
y lo vio, y lo que había en él de árboles, frutos, sembrados y ríos que corrían, dudando del retorno a Dios:
«No creo que este jardín perezca jamás», ni se extinga, ni se arruine; y «no creo que la Hora, en la que Dios prometió a Sus criaturas la reunión, vaya a acontecer y a tener lugar». Luego deseó otro deseo, por su duda,
y dijo:
«Y si fuere devuelto a mi Señor», es decir, si regresara a Él,
siendo que no estaba convencido de que habría de regresar a Él: «hallaré, ciertamente, mejor que éste un lugar de retorno». Dice:
«Hallaré, ciertamente, mejor que este jardín mío junto a Dios, si soy devuelto a Él como retorno y destino».
Dice:
«No me dio este jardín en la vida mundana sino porque, junto a Él, tengo uno mejor que éste en el Más Allá, si soy devuelto a Él».
Como (se ha transmitido):
Me narró Yunus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
«Y no creo que la Hora haya de acontecer»: dijo: duda.
Luego dijo:
«Y si eso fuera así y luego fuera devuelto a mi Señor, hallaré, ciertamente, mejor que éste un lugar de retorno. No me dio esto sino porque, junto a Él, tengo algo mejor que eso».
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazid,
dijo:
nos narró Sa‘id, de Qatadah,
acerca de Su dicho:
«Y entró en su jardín mientras era injusto consigo mismo. Dijo: No creo que esto perezca jamás; y no creo que la Hora haya de acontecer»: ingrato ante las mercedes de su Señor, desmentidor de Su encuentro, y quien se hace ilusiones respecto de Dios.
Notas y Referencias
(No se generaron)