La Caverna
الكهف Al-KahfVersículo (Español)
[18:15] Nuestro pueblo adora fuera de Él falsas deidades. ¿Por qué no presentan un fundamento válido para hacerlo? ¿Acaso hay alguien más injusto que quien inventa una mentira y la atribuye a Dios?"
Tafsir de At-Tabari
{Éstos, nuestro pueblo, han tomado, en lugar de Él, divinidades. ¿Por qué no aportan contra ellos una autoridad evidente? ¿Y quién es más injusto que quien inventa contra Allah una mentira?} (15)
La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo:
{Éstos, nuestro pueblo, han tomado, en lugar de Él, divinidades. ¿Por qué no aportan contra ellos una autoridad evidente? ¿Y quién es más injusto que quien inventa contra Allah una mentira?}
Dice —glorificado sea Su recuerdo— informando acerca de lo dicho por los jóvenes, los compañeros de la cueva:
«Éstos, nuestro pueblo, han tomado, en lugar de Allah, divinidades a las que adoran en vez de Él. ¿Por qué no aportan contra ellos una autoridad evidente?», es decir: ¿por qué no aportan, respecto de su adoración, una prueba clara?
En el discurso hay una elipsis; se ha considerado suficiente con lo manifiesto, prescindiendo de lo omitido.
Y ello está en Su dicho:
«¿Por qué no aportan contra ellos una autoridad evidente?». Pues el pronombre -hā’ y el -mīm en «contra ellos» remite a la mención de las divinidades; y a las divinidades no se les aporta una autoridad, ni se pide una autoridad contra ellas; más bien, a quienes las adoran se les pide la autoridad respecto de su adoración.
Así, siendo el asunto como es, se sabe que el sentido del discurso es:
«¿Por qué no aportan, respecto de su adoración y de tomarlas como divinidades en lugar de Allah, una autoridad evidente?».
Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho acerca del significado de «autoridad», hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda,
acerca de Su dicho: «¿Por qué no aportan contra ellos una autoridad evidente?», dijo:
con una excusa clara.
Y con Su dicho —glorificado sea Su recuerdo—:
«¿Y quién es más injusto que quien inventa contra Allah una mentira?», quiso decir: ¿quién es más grave en agresión y en asociar copartícipes a Allah que quien fabrica e imagina una mentira contra Allah, y asocia con Allah, en Su soberanía, a un copartícipe al que adora en vez de Él y lo toma por divinidad?
Notas y Referencias
(No se generaron)