El Viaje Nocturno
الإسراء Al-IsraVersículo (Español)
[17:55] Tu Señor conoce bien a quienes están en los cielos y en la Tierra. He favorecido a los Profetas unos sobre otros: a David le revelé los Salmos.
Tafsir de At-Tabari
{وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِمَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ فَضَّلۡنَا بَعۡضَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ عَلَىٰ بَعۡضٖۖ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا} (55)
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{وَرَبّكَ أَعْلَمُ بِمَنْ فِي السّمَاوَاتِ وَالأرْضِ وَلَقَدْ فَضّلْنَا بَعْضَ النّبِيّينَ عَلَىَ بَعْضٍ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُوراً}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
Y tu Señor, ¡oh Muhammad!, conoce mejor a quienes están en los cielos y en la tierra, y lo que les conviene; pues Él es su Creador, su Proveedor y quien dispone de sus asuntos. Y Él conoce mejor quién es digno del arrepentimiento y de la misericordia, y quién es digno del castigo. Es guiado hacia la verdad aquel para quien Me ha precedido la misericordia y la dicha; y es extraviado aquel para quien Me ha precedido la desdicha y el abandono.
Dice:
Así pues, que eso no te resulte grave; pues ello procede de Mi obrar con ellos, por haber preferido a unos profetas sobre otros: enviando a algunos de ellos a parte de la creación, y a otros a todos; y elevando a unos sobre otros en grados.
Como:
Nos transmitió Bishr;
dijo:
nos transmitió Yazīd;
dijo:
nos transmitió Saʿīd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
«Y tu Señor conoce mejor a quienes están en los cielos y en la tierra; y ciertamente hemos preferido a unos profetas sobre otros».
Allah tomó a Ibrāhīm como amigo íntimo; habló a Mūsā con palabra directa; e hizo a ʿĪsā semejante a Ādam: lo creó de tierra, luego le dijo: “Sé”, y fue. Y él es siervo de Allah y Su Mensajero, procedente de la Palabra de Allah y de Su espíritu. Y concedió a Sulaymān un reino que no conviene a nadie después de él; y concedió a Dāwūd un Zabūr. Solíamos transmitir una súplica que fue enseñada a Dāwūd: alabanza y glorificación; no hay en ella lícito ni ilícito, ni obligaciones prescritas ni penas legales. Y perdonó a Muhammad lo que precedió de su falta y lo que se retrasó.
Nos transmitió al-Qāsim;
dijo:
nos transmitió al-Ḥusayn;
dijo:
me transmitió Ḥajjāj,
de Ibn Jurayj, acerca de: «Y ciertamente hemos preferido a unos profetas sobre otros»; dijo:
Allah habló a Mūsā, y envió a Muhammad a toda la gente en su conjunto.
Notas y Referencias
(No se generaron)