El Viaje Nocturno
الإسراء Al-IsraVersículo (Español)
[17:54] Su Señor conoce lo que hay en sus corazones. Si quiere tendrá misericordia con ustedes, o si quiere los castigará [con justicia]. Pero tú [¡oh, Mujámmad!] no eres responsable de lo que ellos hagan.
Tafsir de At-Tabari
{رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِكُمۡۖ إِن يَشَأۡ يَرۡحَمۡكُمۡ أَوۡ إِن يَشَأۡ يُعَذِّبۡكُمۡۚ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا} (54)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ رّبّكُمْ أَعْلَمُ بِكُمْ إِن يَشَأْ يَرْحَمْكُمْ أَوْ إِن يَشَأْ يُعَذّبْكُمْ وَمَآ أَرْسَلْنَاكَ عَلَيْهِمْ وَكِيلاً }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a esos asociadores de Quraysh que dijeron: «¿Acaso cuando seamos huesos y polvo, seremos ciertamente resucitados como una creación nueva?»:
Vuestro Señor, ¡oh gente!, sabe mejor de vosotros: si quiere, os tendrá misericordia y se volverá hacia vosotros con Su misericordia, hasta que retornéis de lo que estáis en cuanto a la incredulidad en Él y en el Último Día; y si quiere, os castigará, abandonándoos sin auxilio para la fe, de modo que muráis en vuestra asociación tal como estáis, y os castigará el Día de la Resurrección por vuestra incredulidad en Él. Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj,
de ʿAbd al-Malik b. Jurayj, acerca de Su dicho:
«Vuestro Señor sabe mejor de vosotros: si quiere, os tendrá misericordia», dijo: es decir, que creáis; «o si quiere, os castigará», y moriréis en la asociación tal como estáis.
Y Su dicho:
«Y no te hemos enviado sobre ellos como apoderado», dice a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—: no te hemos enviado, ¡oh Muḥammad!, sobre aquellos a quienes has sido enviado para llamarlos a obedecernos, como señor absoluto sobre ellos ni como vigilante; más bien te hemos enviado a ellos para que les transmitas Nuestros mensajes. En Nuestras manos está su desvío y su dirección, y su disposición. Si queremos, tenemos misericordia de ellos; y si queremos, los castigamos.
Notas y Referencias
(No se generaron)