17

El Viaje Nocturno

الإسراء Al-Isra
Aya 41

Versículo (Español)

[17:41] En este Corán he expuesto todo tipo de argumentos para que reflexionen, pero [a algunos] esto los hace extraviarse aún más.

Tafsir de At-Tabari

{وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا نُفُورٗا} (41) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { وَلَقَدْ صَرّفْنَا فِي هََذَا الْقُرْآنِ لِيَذّكّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمْ إِلاّ نُفُوراً }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Ciertamente, hemos diversificado para estos asociadores que inventan mentiras contra Dios, en este Corán, las lecciones, las aleyas y las pruebas; y les hemos propuesto en él ejemplos; y los hemos prevenido en él y los hemos amonestado, para que recuerden. Dice: para que recuerden esas pruebas contra ellos, y comprendan el error en el que perseveran, y tomen escarmiento de las lecciones, y se exhorten con ellas, y se vuelvan de su ignorancia; pero no toman escarmiento con ello, ni recuerdan por lo que les llega de aleyas y advertencias. Y nuestro recordatorio a ellos no les aumenta sino en huida. Dice: no sino en apartamiento de la verdad, alejamiento de ella y fuga. Y «la huida» en este lugar es un nombre de acción derivado de su dicho: «Fulano huyó de este asunto: huye de él con huida y fuga».

Notas y Referencias

(No se generaron)