El Viaje Nocturno
الإسراء Al-IsraVersículo (Español)
[17:40] ¿Acaso creen que su Señor prefirió para ustedes los hijos varones y para Sí hijas que son los ángeles? Lo que dicen es muy grave.
Tafsir de At-Tabari
{¿Acaso vuestro Señor os ha privilegiado con hijos varones y ha tomado de entre los ángeles hembras? Ciertamente, vosotros decís una palabra enorme} (40)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ ¿Acaso vuestro Señor os ha escogido con hijos varones y ha tomado de entre los ángeles hembras? Ciertamente, vosotros decís una palabra enorme }
Dice —exaltado sea Su recuerdo— a quienes, de los idólatras árabes, dijeron: «Los ángeles son hijas de Dios»: «¿Acaso vuestro Señor os ha privilegiado —¡oh gentes!— con hijos varones?», es decir: ¿Acaso vuestro Señor os ha distinguido con los varones de entre los hijos, y ha tomado de entre los ángeles hembras, mientras que vosotros no las aceptáis para vosotros mismos, sino que las enterráis vivas y las matáis? Así, atribuisteis a Dios lo que no aceptáis para vosotros mismos. «Ciertamente, vosotros decís una palabra enorme»: dice —exaltado sea Su recuerdo— a esos idólatras que profirieron contra Dios la calumnia que hemos mencionado: que vosotros —¡oh gentes!—, al decir: «Los ángeles son hijas de Dios», decís una palabra enorme y forjáis contra Dios una calumnia por vuestra parte.
Y Qatāda solía decir acerca de ello lo siguiente:
Nos narró Muḥammad,
dijo:
nos narró Muḥammad ibn Thawr, de Maʿmar,
de Qatāda: «y ha tomado de entre los ángeles hembras», dijo:
Los judíos dijeron: «Los ángeles son hijas de Dios».
Notas y Referencias
(No se generaron)