Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:95] No vendan su compromiso con Dios a vil precio. Lo que Dios les tiene reservado en esta vida y en la otra es mejor para ustedes, si lo supieran.
Tafsir de At-Tabari
{Y no vendáis el pacto de Allah por un precio exiguo. Ciertamente, lo que está junto a Allah es mejor para vosotros, si supierais} (95)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y no vendáis el pacto de Allah por un precio exiguo. Ciertamente, lo que está junto a Allah es mejor para vosotros, si supierais * Lo que está con vosotros se agota, y lo que está junto a Allah permanece. Y, ciertamente, recompensaremos a quienes fueron pacientes con su recompensa conforme a lo mejor de lo que solían obrar}
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
No quebrantéis, ¡oh gentes!, vuestros pactos ni vuestros contratos que hayáis concertado con quien los hayáis concertado, reafirmándolos con vuestros juramentos, buscando, al quebrantar eso, un disfrute mundano exiguo; antes bien, cumplid el pacto de Allah que Él os ordenó cumplir, y Allah os recompensará por cumplirlo.
Pues lo que está junto a Allah, de recompensa para vosotros por cumplirlo, es mejor para vosotros, si supierais la excelencia de la diferencia entre las dos compensaciones, una de las cuales es: el precio exiguo que obtenéis al vender, en la vida mundana, el pacto de Allah mediante su quebrantamiento; y la otra: la recompensa copiosa en la Otra Vida por cumplirlo.
Luego —Exaltado sea Su recuerdo— aclaró la diferencia entre ambas compensaciones y la superioridad entre ambas recompensas, y dijo: lo que está con vosotros, ¡oh gentes!, de lo que poseéis en la vida mundana, aunque sea mucho, se agota y perece; y lo que está junto a Allah, para quien cumple Su pacto y Le obedece, de bienes, permanece y no perece. Así pues, por lo que está junto a Él obrad, y por lo permanente que no se extingue esforzaos.
Y Su dicho:
{Y, ciertamente, recompensaremos a quienes fueron pacientes con su recompensa conforme a lo mejor de lo que solían obrar}
,
dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y Allah recompensará, ciertamente, a quienes fueron pacientes en obedecerle en la holgura y en la adversidad, con su recompensa el Día de la Resurrección por su paciencia en ello y por apresurarse hacia lo que Le complace, conforme a lo mejor de las obras que solían realizar, y no conforme a las peores; y Allah les perdonará sus malas obras por Su favor.
Notas y Referencias
(No se generaron)