Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:86] Cuando los idólatras vean a sus ídolos dirán: "¡Señor nuestro! Éstos son los ídolos a quienes invocábamos en lugar de Ti", pero ellos [los ídolos] los contradecirán: "Son unos mentirosos".
Tafsir de At-Tabari
{Y cuando los que asociaron vean a sus asociados, dirán: «¡Señor nuestro! Estos son nuestros asociados, a quienes invocábamos en lugar de Ti». Entonces les dirigirán la palabra: «Ciertamente, vosotros sois mentirosos»} (86)
La expresión acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y cuando los que asociaron vean a sus asociados, dirán: «¡Señor nuestro! Estos son nuestros asociados, a quienes invocábamos en lugar de Ti». Entonces les dirigirán la palabra: «Ciertamente, vosotros sois mentirosos»}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y cuando los idólatras de Dios vean, el Día de la Resurrección, aquello que adoraban en lugar de Dios —deidades, ídolos y otras cosas—,
dijeron:
«¡Señor nuestro! Estos son nuestros asociados en la incredulidad respecto de Ti», y los asociados a quienes invocábamos como dioses en lugar de Ti.
Dijo Dios —Exaltado sea Su recuerdo—:
{Entonces les dirigirán}
esto es: sus asociados, a quienes adoraban en lugar de Dios,
{la palabra}
esto es: les dijeron:
{«Ciertamente, vosotros sois mentirosos»}
¡oh asociadores!, no os llamábamos a que nos adoraseis.
Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho acerca de ello, hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Muhammad ibn ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’; y me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró Abū Ḥudhayfa,
dijo:
nos narró Shibl, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid:
{Entonces les dirigirán la palabra},
dijo:
les hablaron.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, su semejante.
Notas y Referencias
(No se generaron)