Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:70] Dios los crea a todos y luego los hace morir. A algunos de ustedes los hace llegar a la vejez en la que olvidan todo cuanto sabían. Dios lo sabe todo, es Poderoso.
Tafsir de At-Tabari
{Y Allah os creó; luego os hace morir. Y entre vosotros hay quien es devuelto a la edad más vil, para que no sepa nada después de haber sabido. Ciertamente, Allah es Omnisciente, Poderoso.} (70)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y Allah os creó; luego os hace morir. Y entre vosotros hay quien es devuelto a la edad más vil, para que no sepa nada después de haber sabido. Ciertamente, Allah es Omnisciente, Poderoso.}
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y Allah os creó, ¡oh gentes!, y os dio existencia cuando no erais nada; no las divinidades que adoráis fuera de Él. Así pues, adorad a Aquel que os creó, y no a otro distinto de Él.
«Luego os hace morir».
Dice: luego os toma.
«Y entre vosotros hay quien es devuelto a la edad más vil».
Dice:
y entre vosotros hay quien envejece hasta llegar a la edad más vil, que es la más baja de ella.
Se dice de ello:
«El hombre se volvió vil y ruin; se vuelve vil con vileza y ruindad; y yo lo hice vil».
Y se dijo:
que llega a ser así a los setenta y cinco años.
Me narró Muhammad ibn Ismā‘īl al-Fazārī,
dijo:
nos informó Muhammad ibn Sawār,
dijo:
nos narró Asad ibn ‘Imrān, de Sa‘d ibn Tarīq, de al-Asbagh ibn Nabāta, de ‘Alī,
acerca de Su dicho:
«Y entre vosotros hay quien es devuelto a la edad más vil»;
dijo:
setenta y cinco años.
Y Su dicho:
«para que no sepa nada después de haber sabido».
Dice: en verdad lo devolvemos a la edad más vil para que vuelva ignorante, como lo era en el estado de su infancia y su juventud.
«después de haber sabido, nada», dice:
para que no sepa nada después de un conocimiento que solía saber en su juventud; pero eso se va con la vejez y lo olvida, de modo que no sabe nada de ello, y se despoja de su entendimiento; así, después de una razón que tenía, ya no entiende nada.
{Ciertamente, Allah es Omnisciente, Poderoso}.
Dice:
ciertamente Allah no olvida ni cambia Su conocimiento; es Omnisciente de todo lo que fue y será; Poderoso sobre lo que quiere; no ignora nada, y nada de lo que Él quiere le resulta imposible.
Notas y Referencias
(No se generaron)