Las Abejas
النحل An-NahlVersículo (Español)
[16:61] Si Dios castigara inmediatamente a la gente por sus injusticias, no dejaría ningún ser vivo sobre la faz de la Tierra. Pero les da una prórroga por un plazo determinado, y cuando venza su plazo no podrán retrasarlo ni adelantarlo ni siquiera un instante.
Tafsir de At-Tabari
{Y si Allah tomara en cuenta a los hombres por su injusticia, no dejaría sobre ella criatura alguna; pero los difiere hasta un plazo determinado. Y cuando llega su plazo, no lo retrasan una hora ni lo adelantan} (61)
En cuanto a la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y si Allah tomara en cuenta a los hombres por su injusticia, no dejaría sobre ella criatura alguna; pero los difiere hasta un plazo determinado. Y cuando llega su plazo, no lo retrasan una hora ni lo adelantan}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y si Allah tomara en cuenta a los desobedientes de los hijos de Adán por sus desobediencias, no dejaría sobre ella —es decir, sobre la tierra— criatura alguna que se desplace sobre ella. Pero los difiere.
Dice:
Mas, por Su clemencia, difiere a esos injustos y no los apresura con el castigo, hasta un plazo determinado.
Dice:
Hasta su tiempo que les fue fijado. Y cuando llega su plazo,
Dice:
cuando llega el tiempo que fue fijado para su destrucción, no retrasan la destrucción una hora para que se les conceda prórroga, ni la adelantan hasta que completen sus plazos.
Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Muhammad ibn Bashshār,
dijo:
nos narró ‘Abd al-Rahmān,
dijo:
nos narró Sufyān, de Abū Ishāq, de Abū al-Ahwās,
dijo:
por poco el escarabajo estercolero fue castigado por el pecado de los hijos de Adán.
Y recitó:
{Si Allah tomara en cuenta a los hombres por su injusticia, no dejaría sobre ella criatura alguna}.
Nos narró Muhammad ibn al-Muthannā,
dijo:
nos narró Ismā‘īl ibn Hakīm al-Khuzā‘ī,
dijo:
nos narró Muhammad ibn Jābir al-Ju‘fī, de Yahyā ibn Abī Kathīr, de Abū Salama,
dijo:
Abū Hurayra oyó a un hombre que decía: «El injusto no perjudica sino a sí mismo».
Dijo:
se volvió hacia él y dijo: «Sí; por Allah, en verdad la avutarda muere en su nido, consumida, por la injusticia del injusto».
Me narró Ya‘qūb,
dijo:
nos narró Abū ‘Ubayda al-Haddād,
dijo:
nos narró Qurra ibn Khālid al-Sadūsī, de al-Zubayr ibn ‘Adī,
dijo:
Ibn Mas‘ūd dijo: «El pecado del hijo de Adán mató al escarabajo estercolero».
Nos narró Abū al-Sā’ib,
dijo:
nos narró Abū Mu‘āwiya, de al-A‘mash, de Abū Ishāq, de Abū ‘Ubayda,
dijo:
‘Abd Allāh dijo: «Por poco el escarabajo estercolero perece en su agujero por el pecado del hijo de Adán».
Me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró —nos informó— Ishāq,
dijo:
nos informó ‘Abd al-Razzāq, de Ma‘mar, de al-Zuhrī,
dijo Allah:
{Y cuando llega su plazo, no lo retrasan una hora ni lo adelantan}. Dijo: «Vemos que, cuando su plazo se hace presente, no se retrasa una hora; y no se adelanta aquello cuyo plazo aún no se ha hecho presente. Pues Allah retrasa lo que quiere y adelanta lo que quiere».
NOTAS (árabe, diccionario):
{}
Notas y Referencias
(No se generaron)