16

Las Abejas

النحل An-Nahl
Aya 61

Versículo (Español)

[16:61] Si Dios castigara inmediatamente a la gente por sus injusticias, no dejaría ningún ser vivo sobre la faz de la Tierra. Pero les da una prórroga por un plazo determinado, y cuando venza su plazo no podrán retrasarlo ni adelantarlo ni siquiera un instante.

Tafsir de At-Tabari

{Y si Allah tomara en cuenta a los hombres por su injusticia, no dejaría sobre ella criatura alguna; pero los difiere hasta un plazo determinado. Y cuando llega su plazo, no lo retrasan una hora ni lo adelantan} (61) En cuanto a la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Y si Allah tomara en cuenta a los hombres por su injusticia, no dejaría sobre ella criatura alguna; pero los difiere hasta un plazo determinado. Y cuando llega su plazo, no lo retrasan una hora ni lo adelantan}.

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Y si Allah tomara en cuenta a los desobedientes de los hijos de Adán por sus desobediencias, no dejaría sobre ella —es decir, sobre la tierra— criatura alguna que se desplace sobre ella. Pero los difiere. Dice: Mas, por Su clemencia, difiere a esos injustos y no los apresura con el castigo, hasta un plazo determinado. Dice: Hasta su tiempo que les fue fijado. Y cuando llega su plazo, Dice: cuando llega el tiempo que fue fijado para su destrucción, no retrasan la destrucción una hora para que se les conceda prórroga, ni la adelantan hasta que completen sus plazos.

Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos narró Muhammad ibn Bashshār, dijo: nos narró ‘Abd al-Rahmān, dijo: nos narró Sufyān, de Abū Ishāq, de Abū al-Ahwās, dijo: por poco el escarabajo estercolero fue castigado por el pecado de los hijos de Adán. Y recitó: {Si Allah tomara en cuenta a los hombres por su injusticia, no dejaría sobre ella criatura alguna}.

Nos narró Muhammad ibn al-Muthannā, dijo: nos narró Ismā‘īl ibn Hakīm al-Khuzā‘ī, dijo: nos narró Muhammad ibn Jābir al-Ju‘fī, de Yahyā ibn Abī Kathīr, de Abū Salama, dijo: Abū Hurayra oyó a un hombre que decía: «El injusto no perjudica sino a sí mismo». Dijo: se volvió hacia él y dijo: «Sí; por Allah, en verdad la avutarda muere en su nido, consumida, por la injusticia del injusto».

Me narró Ya‘qūb, dijo: nos narró Abū ‘Ubayda al-Haddād, dijo: nos narró Qurra ibn Khālid al-Sadūsī, de al-Zubayr ibn ‘Adī, dijo: Ibn Mas‘ūd dijo: «El pecado del hijo de Adán mató al escarabajo estercolero».

Nos narró Abū al-Sā’ib, dijo: nos narró Abū Mu‘āwiya, de al-A‘mash, de Abū Ishāq, de Abū ‘Ubayda, dijo: ‘Abd Allāh dijo: «Por poco el escarabajo estercolero perece en su agujero por el pecado del hijo de Adán».

Me narró al-Muthannā, dijo: nos narró —nos informó— Ishāq, dijo: nos informó ‘Abd al-Razzāq, de Ma‘mar, de al-Zuhrī, dijo Allah: {Y cuando llega su plazo, no lo retrasan una hora ni lo adelantan}. Dijo: «Vemos que, cuando su plazo se hace presente, no se retrasa una hora; y no se adelanta aquello cuyo plazo aún no se ha hecho presente. Pues Allah retrasa lo que quiere y adelanta lo que quiere».

NOTAS (árabe, diccionario): {}

Notas y Referencias

(No se generaron)