16

Las Abejas

النحل An-Nahl
Aya 121

Versículo (Español)

[16:121] Era agradecido por los favores de Dios. Él lo eligió y lo guió por el sendero recto.

Tafsir de At-Tabari

{Agradecido por Sus mercedes; Él lo escogió y lo guio a un camino recto} (121) La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: Ciertamente, Abraham era una comunidad, devoto a Dios, inclinado a la verdad, y no era de los asociadores (120) Agradecido por Sus mercedes; Él lo escogió y lo guio a un camino recto (121)

dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Ciertamente Abraham, el íntimo de Dios, era un maestro de bien; los de la guía tomaban ejemplo de él; devoto, es decir: obediente a Dios; inclinado a la verdad: es decir: recto en la religión del islam. {Y no era de los asociadores}, es decir: no asociaba a Dios nada, de modo que fuese de los aliados de la gente que Le asocia; y esto es una notificación de Dios —Exaltado sea— a la gente que Le asocia, de Quraysh, de que Abraham está libre de ellos, y de que ellos están libres de él. {Agradecido por Sus mercedes}, es decir: consagraba la gratitud a Dios por aquello con lo que le había favorecido, y no ponía junto a Él, en su agradecimiento por Sus mercedes sobre él, copartícipe alguno de dioses, iguales y otras cosas, como hacen los asociadores de Quraysh. {Él lo escogió}, es decir: lo seleccionó y lo eligió para Su amistad íntima. {Y lo guio a un camino recto}, es decir: lo orientó hacia el camino recto; y esa es la religión del islam, no el judaísmo ni el cristianismo.

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca del significado de {una comunidad, devoto} hablaron los exégetas.

* Mención de quienes dijeron eso:

Me narró Zakaríyyā ibn Yaḥyā, dijo: nos transmitió Ibn Idrīs, de al-Aʿmash, de al-Ḥakam, de Yaḥyā ibn al-Jazzār, de Abū al-ʿUbaydayn, que vino a ʿAbd Allāh y dijo: ¿A quién preguntaremos si no te preguntamos a ti? Y como que Ibn Masʿūd se enterneció por él, y dijo: infórmame acerca de “la comunidad”. Dijo: el que enseña a la gente el bien.

Nos narró Muḥammad ibn Bashshār, dijo: nos transmitió Abū Aḥmad, dijo: nos transmitió Sufyān, de Salamah ibn Kuhayl, de Muslim al-Baṭīn, de Abū al-ʿUbaydayn, que preguntó a ʿAbd Allāh ibn Masʿūd acerca de {la comunidad, el devoto}. Dijo: “la comunidad”: el maestro del bien; y “el devoto”: el obediente a Dios y a Su Mensajero.

Me narró Yaʿqūb, dijo: nos transmitió Ibn ʿUlayyah, de Manṣūr —es decir, Ibn ʿAbd al-Raḥmān—, de al-Shaʿbī, dijo: me narró Furwah ibn Nawfal al-Ashjaʿī, dijo: dijo Ibn Masʿūd: Ciertamente Muʿādh era una comunidad, devoto a Dios, inclinado a la verdad. Y yo dije para mis adentros: se equivocó Abū ʿAbd al-Raḥmān; en verdad Dios —Exaltado sea— dijo: {Ciertamente, Abraham era una comunidad, devoto a Dios}. Entonces dijo: ¿Sabes qué es “la comunidad” y qué es “el devoto”? Dije: Dios sabe más. Dijo: “la comunidad”: el que enseña el bien; y “el devoto”: el obediente a Dios y a Su Mensajero. Y así era Muʿādh ibn Jabal: enseñaba el bien y era obediente a Dios y a Su Mensajero.

Nos narró Muḥammad ibn al-Muthannā, dijo: nos transmitió Muḥammad ibn Jaʿfar, dijo: nos transmitió Shuʿbah, dijo: oí a Firās relatar, de al-Shaʿbī, de Masrūq, de ʿAbd Allāh ibn Masʿūd, que dijo: Ciertamente Muʿādh era una comunidad, devoto a Dios. Dijo: y un hombre de Ashjaʿ, llamado Furwah ibn Nawfal, dijo: Se le olvidó; eso es Abraham. Dijo: entonces ʿAbd Allāh dijo: ¿Quién olvidó? En verdad solo lo comparábamos con Abraham. Dijo: y se preguntó a ʿAbd Allāh acerca de “la comunidad”, y dijo: el maestro del bien; y “el devoto”: el obediente a Dios y a Su Mensajero.

Nos narró Ibn Bashshār, dijo: nos transmitió ʿAbd al-Raḥmān, dijo: nos transmitió Sufyān, de Firās, de al-Shaʿbī, de Masrūq, que dijo: recité ante ʿAbd Allāh esta aleya: {Ciertamente, Abraham era una comunidad, devoto a Dios}, y dijo: Muʿādh era una comunidad, devoto. Dijo: ¿Sabes qué es “la comunidad”? “La comunidad” es el que enseña a la gente el bien; y “el devoto”: el que obedece a Dios y a Su Mensajero.

Nos narró Abū Hishām al-Rifāʿī, dijo: nos transmitió Ibn Fuḍayl, dijo: nos transmitió Bayān ibn Bishr al-Bajalī, de al-Shaʿbī, dijo: dijo ʿAbd Allāh: Ciertamente Muʿādh era una comunidad, devoto a Dios, inclinado a la verdad, y no era de los asociadores. Entonces un hombre le dijo: lo has olvidado. Dijo: no; sino que es semejante a Abraham. Y “la comunidad”: el maestro del bien; y “el devoto”: el obediente.

Me narró ʿAlī ibn Saʿīd al-Kindī, dijo: nos transmitió ʿAbd Allāh ibn al-Mubārak, de Ibn ʿAwn, de al-Shaʿbī, acerca de Su dicho: {Ciertamente, Abraham era una comunidad, devoto a Dios, inclinado a la verdad}, dijo: obediente.

Nos narró Abū Kurayb, dijo: nos transmitió Abū Bakr, dijo: dijo ʿAbd Allāh: Ciertamente Muʿādh era una comunidad, devoto, maestro del bien.

Y se mencionaron acerca de “la comunidad” cosas diversas, sobre las que hay discrepancia. Dijo: {Y recordó después de una umma}, es decir: después de un tiempo; y {una comunidad intermedia}.

Nos narró Ibn Ḥumayd, dijo: nos transmitió Ḥakkām, de Saʿīd ibn Sābiq, de Layth, de Shahr ibn Ḥawshab, dijo: no permanece la tierra sino que en ella hay catorce por los que Dios aparta [el castigo] de la gente de la tierra y hace salir su bendición; excepto en el tiempo de Abraham, pues él estaba solo.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos transmitió al-Ḥusayn, dijo: nos informó Hushaym, dijo: nos informó Sayyār, de al-Shaʿbī, dijo: y nos informaron Zakaríyyā y Mujālid, de al-Shaʿbī, de Masrūq, de Ibn Masʿūd, con el sentido del ḥadiz de Yaʿqūb, de Ibn ʿUlayyah, y añadió en él: “la comunidad”: el que enseña el bien, se toma como referente y se sigue su ejemplo; y “el devoto”: el obediente a Dios y al Mensajero. Le dijo Abū Furwah al-Kindī: ciertamente has incurrido en error.

Me narró Muḥammad ibn ʿAmr, dijo: nos transmitió Abū ʿĀṣim, dijo: nos transmitió ʿĪsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos transmitió al-Ḥasan, dijo: nos transmitió Warqāʾ, todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid: {Ciertamente, Abraham era una comunidad}, es decir, por sí solo; {devoto a Dios}, dijo: obediente.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos transmitió al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, lo mismo, solo que dijo: obediente a Dios en la vida mundanal.

Dijo Ibn Jurayj: y me informó ʿUwaymir, de Saʿīd ibn Jubayr, que dijo: “devoto”: obediente.

Nos narró Bishr, dijo: nos transmitió Yazīd, dijo: nos transmitió Saʿīd, de Qatādah, acerca de Su dicho: {Ciertamente, Abraham era una comunidad, devoto a Dios}, dijo: era un imán de guía, obediente; se sigue su sunnah y su credo.

Nos narró Ibn ʿAbd al-Aʿlā, dijo: nos transmitió Muḥammad ibn Thawr, de Maʿmar, de Qatādah, que Ibn Masʿūd dijo: Ciertamente Muʿādh ibn Jabal era una comunidad, devoto. Dijo otro distinto de Qatādah: Dijo Ibn Masʿūd: ¿sabéis qué es “la comunidad”? El que enseña el bien.

Nos narró al-Ḥasan ibn Yaḥyā, dijo: nos informó ʿAbd al-Razzāq, dijo: nos informó al-Thawrī, de Firās, de al-Shaʿbī, de Masrūq, dijo: recité ante ʿAbd Allāh ibn Masʿūd: {Ciertamente, Abraham era una comunidad, devoto}, y dijo: Ciertamente Muʿādh era una comunidad, devoto. Dijo: y se lo repitieron, y él se lo repitió, luego dijo: ¿sabéis qué es “la comunidad”? El que enseña a la gente el bien; y “el devoto”: el que obedece a Dios.

Y ya hemos expuesto el significado de “la comunidad” y sus acepciones, y el significado de “el devoto” según la divergencia de quienes discrepan sobre ello, en otro lugar de nuestro libro, con sus testimonios; y eso hace innecesario repetirlo en este lugar.

Notas y Referencias

(No se generaron)