15

Al-Hijr

الحجر Al-Hijr
Aya 63

Versículo (Español)

[15:63] Dijeron: "Hemos sido enviados para ejecutar el castigo del cual tu pueblo dudaba.

Tafsir de At-Tabari

{DIJERON: «Más bien, hemos venido a ti con aquello sobre lo que ellos dudaban»} (63) La exposición acerca de la interpretación de Su dicho, Altísimo sea: {Cuando llegaron los enviados a la familia de Lot * dijo: «En verdad, vosotros sois gente desconocida» * dijeron: «Más bien, hemos venido a ti con aquello sobre lo que ellos dudaban»}.

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Cuando los enviados de Dios llegaron a la familia de Lot, Lot los desconoció, no los reconoció, y les dijo: «En verdad, vosotros sois gente desconocida», es decir: os desconocemos, no os conocemos. Entonces los enviados le dijeron: Más bien, nosotros somos los enviados de Dios; hemos venido a ti con aquello sobre lo que tu gente dudaba: que habría de abatirse sobre ellos el castigo de Dios por su incredulidad en Él.

Me narró Muhammad ibn ‘Amr, dijo: nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: nos narró Waraqā’; y me narró al-Ḥasan ibn Muḥammad, dijo: nos narró Shabābah, dijo: nos narró Waraqā’; y me narró al-Muthannā, dijo: nos narró Abū Ḥudhayfah, dijo: nos narró Shibl; y me narró al-Muthannā, dijo: nos narró Isḥāq, dijo: nos narró ‘Abd Allāh, de Waraqā’ —todos ellos—, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «Dijo: “En verdad, vosotros sois gente desconocida”», dijo: Lot los desconoció. Y Su dicho: «con aquello sobre lo que ellos dudaban», dijo: con el castigo del pueblo de Lot.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, de manera semejante.

Notas y Referencias

(No se generaron)