15

Al-Hijr

الحجر Al-Hijr
Aya 62

Versículo (Español)

[15:62] Dijo [Lot]: "Me son desconocidos".

Tafsir de At-Tabari

{قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ} (62) La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: { فَلَمّا جَآءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ * قَالَ إِنّكُمْ قَوْمٌ مّنكَرُونَ * قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ }

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Cuando los enviados de Dios llegaron a la familia de Lot, Lot los desconoció, pues no los reconoció, y les dijo: «Ciertamente, vosotros sois un pueblo desconocido»: es decir, os desconocemos, no os conocemos. Entonces los enviados le dijeron: «Más bien, nosotros somos los enviados de Dios; hemos venido a ti con aquello sobre lo que tu pueblo dudaba: que habría de abatirse sobre ellos el castigo de Dios por su incredulidad en Él».

Me narró Muhammad ibn ‘Amr, dijo: Nos narró Abū ‘Āṣim, dijo: Nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan, dijo: Nos narró Warqā’; y me narró al-Ḥasan ibn Muḥammad, dijo: Nos narró Shabābah, dijo: Nos narró Warqā’; y me narró al-Muthannā, dijo: Nos narró Abū Ḥudhayfah, dijo: Nos narró Shibl; y me narró al-Muthannā, dijo: Nos narró Isḥāq, dijo: Nos narró ‘Abd Allāh, de Warqā’ ambos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid, acerca de Su dicho: «Dijo: ciertamente, vosotros sois un pueblo desconocido», dijo: Lot los desconoció. Y Su dicho: «con aquello sobre lo que dudaban», dijo: con el castigo del pueblo de Lot.

Nos narró al-Qāsim, dijo: Nos narró al-Ḥusayn, dijo: Me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, de manera semejante.

Notas y Referencias

(No se generaron)