Al-Hijr
الحجر Al-HijrVersículo (Español)
[15:61] Los emisarios se presentaron ante la casa de Lot.
Tafsir de At-Tabari
{فَلَمَّا جَآءَ ءَالَ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلُونَ} (61)
La exposición sobre la interpretación de la palabra del Altísimo:
{ فَلَمّا جَآءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ * قَالَ إِنّكُمْ قَوْمٌ مّنكَرُونَ * قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ }
Dice —exaltada sea Su mención—:
Cuando los enviados de Dios llegaron a la familia de Lot,
Lot los desconoció, no los reconoció, y les dijo:
«En verdad, vosotros sois un pueblo desconocido»: es decir, os desconocemos, no os conocemos.
Entonces los enviados le dijeron:
«Más bien, nosotros somos los enviados de Dios; hemos venido a ti con aquello acerca de lo cual tu pueblo dudaba: que habría de abatirse sobre ellos el castigo de Dios por su incredulidad en Él.
Me narró Muhammad b. ‘Amr,
dijo:
nos narró Abū ‘Āṣim,
dijo:
nos narró ‘Īsā; y me narró al-Ḥārith, dijo: nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Warqā’; y me narró al-Ḥasan b. Muḥammad,
dijo:
nos narró Shabāba,
dijo:
nos narró Warqā’; y me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró Abū Ḥudhayfa,
dijo:
nos narró Shibl; y me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró Isḥāq,
dijo:
nos narró ‘Abd Allāh, de Warqā’ todos ellos, de Ibn Abī Najīḥ, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
«Dijo: En verdad, vosotros sois un pueblo desconocido», dijo: Lot los desconoció.
Y Su dicho:
«con aquello acerca de lo cual dudaban», dijo: con el castigo del pueblo de Lot.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj, de Mujāhid, de manera semejante.
Notas y Referencias
(No se generaron)