Al-Hijr
الحجر Al-HijrVersículo (Español)
[15:27] Y al yinn lo había creado ya antes de fuego.
Tafsir de At-Tabari
{وَٱلۡجَآنَّ خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ} (27)
La disertación acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ وَالْجَآنّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نّارِ السّمُومِ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y al yānn: ya hemos explicado anteriormente el significado de al-yānn y por qué se le llamó yānn.
Y por al-yānn aquí se entiende:
Iblīs, el padre de los genios.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Y a Iblīs lo creamos antes que al ser humano, de fuego del samūm,
como:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda:
«Y al-yānn: lo creamos antes; y él es Iblīs, creado antes que Adán. Ciertamente, Adán fue creado al final de la creación. Entonces el enemigo de Dios, Iblīs, le tuvo envidia por la dignidad que Dios le concedió, y dijo: “Yo soy ígneo, y éste es arcilloso”. Así, la postración fue para Adán y la obediencia para Dios —Exaltado sea Su recuerdo—, y Él dijo: “Sal de ella, pues eres lapidado (rajīm)”.»
Y discreparon los exégetas acerca del significado de:
«fuego del samūm». Unos dijeron: es el samūm ardiente que mata.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos narró Ibn Wakīʿ,
dijo:
nos narró Yaḥyà ibn Ādam, de Sharīk, de Abū Isḥāq, del Tamīmī,
de Ibn ʿAbbās, acerca de Su dicho:
«Y al-yānn lo creamos antes, de fuego del samūm», dijo: «el samūm ardiente que mata».
Me narró al-Muthannà,
dijo:
nos narró al-Ḥimmānī,
dijo:
nos narró Sharīk, de Abū Isḥāq al-Taymī,
de Ibn ʿAbbās:
«Y al-yānn lo creamos antes, de fuego del samūm», dijo: «es el samūm que mata; le alcanzó un torbellino en el que había fuego y se quemó», dijo: «es el samūm que mata».
Y otros dijeron:
con ello se quiere decir: de la llama del fuego.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró al-Muthannà,
dijo:
nos narró Isḥāq,
dijo:
nos narró ʿAbd al-Raḥmān ibn Maghrāʾ, de Juwaybir, de al-Ḍaḥḥāk,
acerca de Su dicho:
«Y al-yānn lo creamos antes, de fuego del samūm», dijo: «de una llama, del fuego del samūm».
Nos narró Abū Kurayb,
dijo:
nos narró ʿUthmān, de Saʿīd,
dijo:
nos narró Bishr ibn ʿUmāra, de Abū Rūq, de al-Ḍaḥḥāk, de Ibn ʿAbbās,
dijo:
«Iblīs pertenecía a una tribu de entre las tribus de los ángeles; se les llamaba “los genios (al-jinn)”. Fueron creados de fuego del samūm, de entre los ángeles.
Y fueron creados los genios que se mencionan en el Corán de un mārij de fuego.»
Nos narró Muḥammad ibn al-Muthannà,
dijo:
nos narró Abū Dāwūd,
dijo:
nos narró Shuʿba, de Abū Isḥāq,
dijo:
«Entré a ver a ʿAmr ibn al-Aṣamm para visitarlo en su enfermedad, y dijo: “¿No he de contarte un relato que oí de ʿAbd Allāh?
Oí a ʿAbd Allāh decir: ‘Este samūm es una parte de setenta partes del samūm del que salió el yānn’”.
Dijo:
Y recitó: “Y al-yānn lo creamos antes, de fuego del samūm”.»
Y algunos de los arabistas decían:
el samūm es de noche y de día.
Y algunos dijeron:
al-ḥarūr es de día, y el samūm es de noche.
Se dice:
«samma nuestro día, yassammu samūman».
Me narró al-Muthannà,
dijo:
nos narró Muḥammad ibn Sahl ibn ʿAskar,
dijo:
nos narró Ismāʿīl ibn ʿAbd al-Karīm,
dijo:
me narró ʿAbd al-Ṣamad ibn Maʿqil,
dijo:
«Oí a Wahb ibn Munabbih —y se le preguntó acerca de los genios: qué son, y si comen o beben, o mueren, o se aparean—, y dijo:
‘Son clases. En cuanto a los genios puros, son viento: no comen, no beben, no mueren y no se reproducen. Y entre ellos hay clases que comen, beben, se aparean y mueren; y son éstos de los que proceden las saʿālī, el ghūl y cosas semejantes’».
Notas y Referencias
(No se generaron)