Al-Hijr
الحجر Al-HijrVersículo (Español)
[15:1] Álif. Lam. Ra’. Éstos son los versículos del Libro, una recitación clara.
Tafsir de At-Tabari
{الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ وَقُرۡءَانٖ مُّبِينٖ} (1)
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
La exposición acerca de la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مّبِينٍ }
En cuanto a Su dicho —glorificado sea Su elogio y santificados Sus nombres—: «الر», ya ha precedido su explicación en lo pasado, con anterioridad.
Y en cuanto a Su dicho:
«تِلْكَ آياتُ الكِتابِ», significa: estas aleyas, las aleyas de los Libros que fueron antes del Corán, como la Torá y el Evangelio.
Y «وَقُرآنٍ» dice:
Y «وآيات قرآن مُبِينٍ» dice: esclarece, a quien lo contempla y lo medita, su rectitud y su guía.
Tal como:
Nos narró Bishr ibn Mu‘ādh,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd,
de Qatāda:
«وَقُرآنٍ مُبِينٍ», dijo: por Dios, esclarece Su guía, su rectitud y su bien.
Nos narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró Abū Nu‘aym,
dijo:
nos narró Sufyān,
de Mujāhid:
«الر» son letras iniciales con las que inicia Su discurso.
«تِلْكَ آياتُ الكِتابِ», dijo:
la Torá y el Evangelio.
Me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró Isḥāq,
dijo:
nos narró Hishām, de ‘Amr, de Sa‘īd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
«الر تِلْكَ آياتُ الكِتابِ», dijo: los Libros que fueron antes del Corán.
Notas y Referencias
(No se generaron)