Abraham
إبراهيم IbrahimVersículo (Español)
[14:52] Éste [Corán] es un Mensaje para toda la humanidad, para advertirles [sobre el castigo] y para que sepan que Dios es uno. Que los dotados de intelecto reflexionen [en su contenido].
Tafsir de At-Tabari
{هَٰذَا بَلَٰغٞ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُواْ بِهِۦ وَلِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَلِيَذَّكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ} (52)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{ هََذَا بَلاَغٌ لّلنّاسِ وَلِيُنذَرُواْ بِهِ وَلِيَعْلَمُوَاْ أَنّمَا هُوَ إِلََهٌ وَاحِدٌ وَلِيَذّكّرَ أُوْلُواْ الألْبَابِ }
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Este Corán es una comunicación suficiente para la gente: Dios se la ha hecho llegar como prueba contra ellos, y les ha dado excusa mediante lo que en él hizo descender de exhortaciones y escarmientos.
Y {وَلِيُنْذَرُوا بِهِ} dice:
para que, por medio de él, sean advertidos del castigo de Dios y se guarden de Sus represalias; lo hizo descender a Su Profeta —Dios le bendiga y le conceda paz—.
Y {وَلِيَعْلَمُوا أنّمَا هُوَ إلهٌ وَاحِدٌ} dice:
para que sepan, por las pruebas con que en él argumentó contra ellos, que Él es un Dios único, no divinidades diversas, como dicen los asociadores respecto de Dios; y que no hay divinidad sino Él, a Quien pertenece cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra; Aquel que sometió para ellos el sol y la luna, la noche y el día; e hizo descender del cielo agua, y con ella hizo salir frutos como sustento para ellos; y sometió para ellos las naves para que surquen el mar por Su mandato, y sometió para ellos los ríos.
Y {وَلِيَذّكّرَ أُولُوا الألْبابِ} dice:
para que recuerden y se amonesten con las pruebas con que Dios argumentó contra ellos en este Corán; y así se abstengan de poner junto a Él otra divinidad y de asociar en Su adoración algo fuera de Él: los dotados de entendimiento y razón, pues ellos son gente de consideración y de recuerdo, a diferencia de quienes no tienen razón ni comprensión, pues son como el ganado, más aún, están más extraviados en el camino.
Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Yunus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
Ibn Zayd dijo, acerca de Su dicho:
{هَذَا بَلاغٌ للنّاسِ} dijo: el Corán.
Y {وَلِيُنْذَرُوا بِهِ}:
dijo: por medio del Corán. Y {وَلِيَعْلَمُوا أنّمَا هُوَ إلهٌ واحدٌ وَلِيَذَكّرَ أُولُوا الألْبابِ}.
Notas y Referencias
(No se generaron)