14

Abraham

إبراهيم Ibrahim
Aya 45

Versículo (Español)

[14:45] Habitaron en los mismos territorios en que vivieron quienes [no creyeron y] fueron injustos consigo mismos [rechazando el Mensaje], y no creyeron a pesar de que se enteraron de cómo los aniquilé y de que les expuse muchos ejemplos para que reflexionaran.

Tafsir de At-Tabari

{وَسَكَنتُمۡ فِي مَسَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَتَبَيَّنَ لَكُمۡ كَيۡفَ فَعَلۡنَا بِهِمۡ وَضَرَبۡنَا لَكُمُ ٱلۡأَمۡثَالَ} (45) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {وَسَكَنتُمْ فِي مَسََكِنِ الّذِينَ ظَلَمُوَاْ أَنفُسَهُمْ وَتَبَيّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ الأمْثَالَ}

Dice —glorificado sea Su recuerdo—: Y habitasteis en la vida mundanal en las moradas de quienes negaron a Dios, y con ello se agraviaron a sí mismos, de entre las comunidades que os precedieron. Y «se os hizo claro cómo obramos con ellos», dice: Y supisteis cómo los destruimos cuando se rebelaron contra su Señor y persistieron en su tiranía y su incredulidad. Y «os propusimos los ejemplos», dice: Y os pusimos semejanzas respecto de aquello en lo que estabais, perseverando en la asociación a Dios, estableciendo pares; pero no os volvisteis (a Él) ni os arrepentisteis de vuestra incredulidad. Y ahora pedís aplazamiento para arrepentiros cuando ya ha descendido sobre vosotros lo que ha descendido de castigo. Ciertamente, eso no ha de suceder.

Y en el sentido de lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes. Mención de quienes dijeron eso:

Nos transmitió Bishr, dijo: nos transmitió Yazīd, dijo: nos transmitió Saʿīd, de Qatāda, acerca de Su dicho: «Y habitasteis en las moradas de quienes se agraviaron a sí mismos», dice: La gente habitó en las moradas del pueblo de Noé, de ʿĀd y de Zamūd, y de muchas generaciones entre medias, de entre las comunidades que perecieron. Y «se os hizo claro cómo obramos con ellos y os propusimos los ejemplos»: Sí, por Dios, envió a Sus mensajeros y reveló Sus libros; os propuso los ejemplos. No se hace sordo ante ello sino un sordo, y no fracasa en ello sino el fracasado. Así pues, comprended de Dios Su mandato.

Me transmitió Yūnus, dijo: nos informó Ibn Wahb, dijo: dijo Ibn Zayd, acerca de Su dicho: «Y habitasteis en las moradas de quienes se agraviaron a sí mismos, y se os hizo claro cómo obramos con ellos», dijo: Habitaron en sus aldeas: Madyan, al-Ḥiŷr y las aldeas cuyos habitantes Dios castigó; y se os hizo claro cómo obró Dios con ellos, y les propuso los ejemplos.

Nos transmitió al-Ḥasan b. Muḥammad, dijo: nos transmitió Shabāba, dijo: nos transmitió Warqāʾ, de Ibn Abī Naŷīḥ, de Muŷāhid, acerca de Su dicho: «los ejemplos», dijo: los semejantes.

Nos transmitió al-Qāsim, dijo: nos transmitió al-Ḥusayn, dijo: me transmitió Ḥaŷŷāŷ, de Ibn Ŷurayŷ, de Muŷāhid, algo semejante.

Notas y Referencias

(No se generaron)