14

Abraham

إبراهيم Ibrahim
Aya 42

Versículo (Español)

[14:42] No pienses [¡oh, Mujámmad!] que Dios está distraído de lo que hacen los opresores. Él solo está tolerándolos hasta que llegue el día en el que sus miradas quedarán paralizadas.

Tafsir de At-Tabari

{Y no pienses que Allah está desprevenido de lo que hacen los injustos. Tan solo los aplaza hasta un día en el que las miradas quedarán fijas} (42) La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Y no pienses que Allah está desprevenido de lo que hacen los injustos. Tan solo los aplaza hasta un día en el que las miradas quedarán fijas * apresurándose, con las cabezas alzadas, sin que su mirada vuelva a ellos, y sus corazones vacíos}.

Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—: No pienses, ¡oh Muḥammad!, que Allah está desprevenido, distraído, de lo que hacen estos asociadores de entre tu pueblo; antes bien, Él los conoce y conoce sus obras, las cuenta contra ellos, para retribuirles con su retribución en el momento que ya ha precedido en Su conocimiento que los retribuirá en él.

Nos narró al-Qāsim, dijo: nos narró al-Ḥusayn, dijo: nos narró ʿAlī ibn Thābit, de Jaʿfar ibn Barqān, de Maymūn ibn Mihrān, acerca de Su dicho: {Y no pienses que Allah está desprevenido de lo que hacen los injustos}, dijo: es una amenaza para el injusto y un consuelo para el agraviado.

La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—: {Tan solo los aplaza hasta un día en el que las miradas quedarán fijas, apresurándose, con las cabezas alzadas, sin que su mirada vuelva a ellos, y sus corazones vacíos}.

Dice —Exaltado sea Su recuerdo—: Tan solo tu Señor, ¡oh Muḥammad!, aplaza a estos injustos que te desmienten y niegan tu profecía, hasta un día en el que las miradas quedarán fijas. Dice: Tan solo aplaza su castigo y el hacer descender sobre ellos el tormento, hasta un día en el que las miradas de las criaturas quedarán fijas; y ese es el Día de la Resurrección, como:

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Saʿīd, de Qatāda: {hasta un día en el que las miradas quedarán fijas}: por Allah, sus miradas quedaron fijas en él, y no vuelven a ellos.

Notas y Referencias

(No se generaron)