Abraham
إبراهيم IbrahimVersículo (Español)
[14:42] No pienses [¡oh, Mujámmad!] que Dios está distraído de lo que hacen los opresores. Él solo está tolerándolos hasta que llegue el día en el que sus miradas quedarán paralizadas.
Tafsir de At-Tabari
{Y no pienses que Allah está desprevenido de lo que hacen los injustos. Tan solo los aplaza hasta un día en el que las miradas quedarán fijas} (42)
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Y no pienses que Allah está desprevenido de lo que hacen los injustos. Tan solo los aplaza hasta un día en el que las miradas quedarán fijas * apresurándose, con las cabezas alzadas, sin que su mirada vuelva a ellos, y sus corazones vacíos}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo— a Su Profeta Muḥammad —que Allah le bendiga y le conceda paz—:
No pienses, ¡oh Muḥammad!, que Allah está desprevenido, distraído, de lo que hacen estos asociadores de entre tu pueblo; antes bien, Él los conoce y conoce sus obras, las cuenta contra ellos, para retribuirles con su retribución en el momento que ya ha precedido en Su conocimiento que los retribuirá en él.
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
nos narró ʿAlī ibn Thābit, de Jaʿfar ibn Barqān,
de Maymūn ibn Mihrān, acerca de Su dicho:
{Y no pienses que Allah está desprevenido de lo que hacen los injustos}, dijo: es una amenaza para el injusto y un consuelo para el agraviado.
La exposición sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Tan solo los aplaza hasta un día en el que las miradas quedarán fijas, apresurándose, con las cabezas alzadas, sin que su mirada vuelva a ellos, y sus corazones vacíos}.
Dice —Exaltado sea Su recuerdo—:
Tan solo tu Señor, ¡oh Muḥammad!, aplaza a estos injustos que te desmienten y niegan tu profecía, hasta un día en el que las miradas quedarán fijas.
Dice:
Tan solo aplaza su castigo y el hacer descender sobre ellos el tormento, hasta un día en el que las miradas de las criaturas quedarán fijas; y ese es el Día de la Resurrección, como:
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Saʿīd,
de Qatāda:
{hasta un día en el que las miradas quedarán fijas}: por Allah, sus miradas quedaron fijas en él, y no vuelven a ellos.
Notas y Referencias
(No se generaron)