Abraham
إبراهيم IbrahimVersículo (Español)
[14:23] En cambio, quienes hayan creído y obrado correctamente serán introducidos en jardines por donde corren ríos y donde morarán por toda la eternidad, con el permiso de Dios. El saludo allí será: ¡Salam [paz]!
Tafsir de At-Tabari
{وَأُدۡخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ جَنَّـٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡۖ تَحِيَّتُهُمۡ فِيهَا سَلَٰمٌ} (23)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ وَأُدْخِلَ الّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصّالِحَاتِ جَنّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبّهِمْ تَحِيّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ * أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً كَلِمَةً طَيّبَةً كَشَجَرةٍ طَيّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السّمَآءِ * تُؤْتِيَ أُكُلَهَا كُلّ حِينٍ بِإِذْنِ رَبّهَا وَيَضْرِبُ اللّهُ الأمْثَالَ لِلنّاسِ لَعَلّهُمْ يَتَذَكّرُونَ }
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Y hará entrar a quienes creyeron a Dios y a Su Mensajero, de modo que afirmaron la unicidad de Dios, la misión de Sus mensajeros y que lo que éstos trajeron de parte de Dios es verdad; y {وَعَمِلُوا الصّالِحاتِ} dice: y obraron conforme a la obediencia a Dios, ateniéndose al mandato y a la prohibición de Dios; {جَنّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِها الأنهارُ}: jardines por debajo de los cuales corren los ríos; {خالدِينَ فِيها باذْنِ رَبّهِمْ} dice: se les hará entrar en ellos por orden de Dios, ordenándoles entrar.
{تَحِيّتُهُمْ فِيها سَلامٌ}: y eso —si Dios quiere— es como:
Nos narró al-Qāsim,
dijo:
nos narró al-Ḥusayn,
dijo:
me narró Ḥajjāj, de Ibn Jurayj,
dijo:
Su dicho: {تَحَيّتُهُمْ فِيها سَلامٌ}, dijo: los ángeles les dan el saludo de paz en el Paraíso.
Notas y Referencias
(No se generaron)