El Trueno
الرعد Ar-Ra'dVersículo (Español)
[13:8] Dios bien sabe qué se gesta en el vientre de cada hembra, y si completará el ciclo de gestación o no. Él asignó a todas las cosas un tiempo establecido.
Tafsir de At-Tabari
{Dios sabe lo que lleva en su seno toda hembra, y lo que los úteros menguan y lo que aumentan. Y toda cosa, junto a Él, está con medida} (8)
La disertación sobre la interpretación de Su dicho —Exaltado sea—:
{Dios sabe lo que lleva en su seno toda hembra, y lo que los úteros menguan y lo que aumentan. Y toda cosa, junto a Él, está con medida}.
Dice —glorificado sea Su recuerdo—:
Y si te asombras, más asombrosa es su palabra: «¿Acaso, cuando seamos polvo, estaremos ciertamente en una creación nueva?», negando el poder de Dios para devolverlos a una creación nueva tras su extinción y descomposición; pero no niegan Su poder para iniciarlos y formarlos en los úteros, y para gobernarlos y disponer de ellos en su interior, estado tras estado. Así, comenzó informando de ello de entrada; y el sentido en ello es como he descrito.
Dijo —majestuoso es Su elogio—:
{Dios sabe lo que lleva en su seno toda hembra, y lo que los úteros menguan y lo que aumentan}. Dice: y lo que los úteros disminuyen de su carga en los nueve meses, al expulsar la sangre de la menstruación; y lo que aumentan en su carga por encima de los nueve meses, para completar lo que se disminuyó del embarazo en los nueve meses por la expulsión de la sangre de la menstruación. {Y toda cosa, junto a Él, está con medida}: nada rebasa su decreto respecto de Su determinación, ni queda corto aquello que Él quiso y dispuso respecto de Su disposición; del mismo modo que el embarazo de una hembra no aumenta más allá de lo que se le decretó de embarazo, ni queda por debajo de lo que se le fijó de decreto y medida. (Miqdār) es un patrón derivativo de (qadar).
Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los exégetas.
Mención de quienes dijeron eso:
Me narró Ya‘qūb b. Māhān,
dijo:
nos narró al-Qāsim b. Mālik, de Dāwūd b. Abī Hind, de ‘Ikrima,
de Ibn ‘Abbās, acerca de Su dicho:
{Sabe lo que lleva en su seno toda hembra, y lo que los úteros menguan}, dijo: cada día que la mujer ve sangre durante su embarazo, se añade al embarazo un día.
Me narró Muḥammad b. Sa‘d,
dijo:
me narró mi padre,
dijo:
me narró mi tío,
dijo:
me narró mi padre, de su padre, de Ibn ‘Abbās,
acerca de Su dicho:
{Dios sabe lo que lleva en su seno toda hembra, y lo que los úteros menguan}: es decir, el aborto.
{Y lo que aumentan}, dice:
lo que el útero aumentó en el embarazo por encima de lo que menguó, hasta que lo dio a luz completo. Y ello porque entre las mujeres hay quien lleva diez meses, y entre ellas quien lleva nueve meses; y entre ellas hay quien aumenta en el embarazo y entre ellas quien disminuye. Ese es el menguar y el aumentar que Dios mencionó; y todo ello es con Su conocimiento.
Nos narró Sa‘īd b. Yaḥyā al-Umawī,
dijo:
nos narró ‘Abd al-Salām,
dijo:
nos narró Khaṣīf,
de Mujāhid o Sa‘īd b. Jubayr, acerca de la palabra de Dios:
{Y lo que los úteros menguan}, dijo: su mengua es por debajo de nueve, y el aumento por encima de nueve.
Me narró Ya‘qūb,
dijo:
nos narró Hushaym,
dijo:
nos informó Abū Bishr, de Mujāhid,
que dijo:
la mengua: lo que la embarazada ve de sangre durante su embarazo; ello es disminución del feto.
Y el aumento:
lo que excede de nueve meses; es completamiento de la disminución, y es aumento.
Nos narró Muḥammad b. al-Muthannā,
dijo:
nos narró ‘Abd al-Ṣamad,
dijo:
nos narró Shu‘ba, de Abū Bishr, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
{Y lo que los úteros menguan y lo que aumentan}, dijo: lo que ve de sangre, y lo que aumenta por encima de nueve meses.
Nos narró Muḥammad b. Bashshār,
dijo:
nos narró Muḥammad b. Ja‘far,
dijo:
nos narró Shu‘ba, de Abū Bishr, de Mujāhid,
que dijo:
{Sabe... y lo que los úteros menguan y lo que aumentan}: dijo: lo que excede de nueve meses; y «lo que los úteros menguan», dijo: la sangre que la mujer ve durante su embarazo.
Me narró al-Muthannā; nos narraron ‘Amr b. ‘Awn y al-Ḥajjāj b. al-Minhal,
dijeron:
nos narró Hushaym, de Abū Bishr, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
{Y lo que los úteros menguan y lo que aumentan}, dijo: la mengua: la embarazada ve sangre durante su embarazo; eso es la mengua, y es disminución del feto. Y lo que excede de nueve meses es completamiento de esa disminución; y ese es el aumento.
Nos narró Aḥmad b. Isḥāq,
dijo:
nos narró Abū Aḥmad,
dijo:
nos narró ‘Abd al-Salām, de Khaṣīf,
de Mujāhid:
{Y lo que los úteros menguan y lo que aumentan}, dijo: si vio (sangre) por debajo de nueve, se añade por encima de nueve un número de días igual a los días de la menstruación.
Nos narró Aḥmad,
dijo:
nos narró Abū Aḥmad,
dijo:
nos narró Sufyān, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid:
{Y lo que los úteros menguan}, dijo: la salida de sangre.
{Y lo que aumentan}, dijo:
la retención de la sangre.
Me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró Abū Ḥudhayfa,
dijo:
nos narró Shibl, de Ibn Abī Najīḥ,
de Mujāhid:
{Y lo que los úteros menguan}: el derramamiento de la mujer hasta que el feto se debilita.
{Y lo que aumentan}, dijo:
si la mujer no derrama, el feto se completa y crece.
Nos narró al-Ḥasan b. Muḥammad,
dijo:
nos narró Shabāba,
dijo:
nos narró Shu‘ba, de Ja‘far, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
{Y lo que los úteros menguan y lo que aumentan}, dijo: la mujer ve sangre y lleva más de nueve meses.
Nos narró al-Ḥasan,
dijo:
nos narró Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ,
dijo:
nos narró Hushaym,
dijo:
nos informó Abū Bishr, de Sa‘īd b. Jubayr,
acerca de Su dicho:
{Y lo que los úteros menguan}, dijo: es la mujer que ve sangre durante su embarazo.
Dijo:
nos narró Shabāba; nos narró Warqā’; de Ibn Abī Najīḥ; de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
{Y lo que los úteros menguan y lo que aumentan}: el derramamiento de sangre hasta que el feto se debilita; y aumentan si la mujer no derrama: el feto se completa y crece.
Dijo:
nos narró al-Ḥakam b. Mūsā,
dijo:
nos narró Haql, de ‘Uthmān b. al-Aswad,
dijo:
le dije a Mujāhid: mi esposa ha visto sangre, y espero que esté embarazada. Dijo Abū Ja‘far: así está en el libro. Entonces Mujāhid dijo: eso es la mengua de los úteros: {Sabe lo que los úteros menguan y lo que aumentan, y toda cosa, junto a Él, está con medida}. El feto no cesa de caer en disminución mientras vea sangre; y cuando la sangre se corta, cae en aumento, y no cesa hasta completarse.
Eso es Su dicho:
{Y lo que los úteros menguan y lo que aumentan, y toda cosa, junto a Él, está con medida}.
Dijo:
nos narró Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ,
dijo:
nos narró Hushaym,
dijo:
nos informó Abū Bishr, de Mujāhid,
acerca de Su dicho:
{Y lo que los úteros menguan y lo que aumentan}, dijo: la mengua: la embarazada ve sangre durante su embarazo; eso es la mengua, y es disminución del feto. Y lo que excede de nueve meses, ese es el aumento, y es completamiento del parto.
Nos narró Ibn al-Muthannā,
dijo:
nos narró ‘Abd al-Wahhāb,
dijo:
nos narró Dāwūd,
de ‘Ikrima, acerca de esta aleya:
{Dios sabe lo que lleva en su seno toda hembra, y lo que los úteros menguan}, dijo: cada vez que mengua por la sangre, eso se añade al embarazo.
Dijo:
nos narró ‘Abd al-A‘lā,
dijo:
nos narró Dāwūd, de ‘Ikrima, algo semejante.
Nos narró Aḥmad b. Isḥāq,
dijo:
nos narró Abū Aḥmad,
dijo:
nos narró ‘Abbād b. al-‘Awwām, de ‘Āṣim,
de ‘Ikrima:
{Y lo que los úteros menguan}, dijo: la mengua del útero es la sangre durante el embarazo: cada día que el útero mengua por la sangre, se añade al embarazo un día, hasta que se complete estando ella pura.
Dijo:
nos narró ‘Abbād, de Sa‘īd, de Ya‘lā b. Muslim, de Sa‘īd b. Jubayr, lo mismo.
Nos narró al-Ḥasan b. Muḥammad,
dijo:
nos narró al-Walīd b. Ṣāliḥ,
dijo:
nos narró Abū Yazīd, de ‘Āṣim,
de ‘Ikrima, acerca de esta aleya:
{Y lo que los úteros menguan}, dijo: es la menstruación durante el embarazo.
{Y lo que aumentan}, dijo:
por cada día que menstruó durante su embarazo, se le añade en su pureza un día, hasta completar nueve meses en estado de pureza.
Dijo:
nos narró Yazīd b. Hārūn,
dijo:
nos informó ‘Imrān b. Ḥudayr, de ‘Ikrima,
acerca de Su dicho:
{Y lo que los úteros menguan y lo que aumentan}, dijo: lo que vio de sangre durante su embarazo se añade a su embarazo.
Nos narró ‘Abd al-Ḥamīd b. Bayān,
dijo:
nos informó Isḥāq, de Juwaybir, de al-Ḍaḥḥāk,
acerca de Su dicho:
{Y lo que los úteros menguan y lo que aumentan}: lo que menguan: menos de nueve;
y lo que aumentan:
más de nueve.
Nos narró Aḥmad b. Isḥāq,
dijo:
nos narró Abū Aḥmad,
dijo:
nos narró Ibn al-Mubārak, de al-Ḥasan b. Yaḥyā,
dijo:
escuché a al-Ḍaḥḥāk decir: puede nacer el recién nacido a los dos años; al-Ḍaḥḥāk había nacido a los dos años.
Y la mengua:
lo que está por debajo de nueve;
y lo que aumentan:
por encima de nueve meses.
Dijo:
nos narró Abū Aḥmad,
dijo:
nos narró Sufyān, de Juwaybir,
de al-Ḍaḥḥāk:
{Y lo que los úteros menguan y lo que aumentan}, dijo: por debajo de nueve;
y lo que aumentan,
dijo: por encima de nueve.
Dijo:
nos narró Abū Aḥmad,
dijo:
nos narró Sufyān, de Juwaybir, de al-Ḍaḥḥāk,
dijo:
di a luz a los dos años.
Me narró al-Muthannā,
dijo:
nos narró Suwayd b. Naṣr,
dijo:
nos informó Ibn al-Mubārak, de al-Ḥasan b. Yaḥyā,
dijo:
nos narró al-Ḍaḥḥāk: que su madre lo llevó dos años.
Dijo:
{Y lo que los úteros menguan}: lo que disminuye de los nueve.
{Y lo que aumentan}: lo que está por encima de nueve.
Dijo:
nos narró ‘Amr b. ‘Awn, dijo: nos informó Hushaym, de Juwaybir, de al-Ḍaḥḥāk,
acerca de Su dicho:
{Dios sabe lo que lleva en su seno toda hembra, y lo que los úteros menguan}, dijo: toda hembra de la creación de Dios.
Dijo:
nos narró Hushaym, de Juwaybir, de al-Ḍaḥḥāk, y Manṣūr, de al-Ḥasan,
dijeron:
la mengua es lo que está por debajo de nueve meses.
Dijo:
nos narró Suwayd,
dijo:
nos informó Ibn al-Mubārak, de Dāwūd b. ‘Abd al-Raḥmān, de Ibn Jurayj, de Jamīla bt. Sa‘d,
de ‘Ā’isha, que dijo:
el embarazo no es más de dos años, lo que tarda en desplazarse la sombra de un huso.
Nos narró Aḥmad b. Isḥāq,
dijo:
nos narró Abū Aḥmad,
dijo:
nos narró Fuḍayl b. Marzūq,
de ‘Aṭiyya al-‘Awfī:
{Y lo que los úteros menguan}, dijo: es el embarazo de nueve meses y lo que está por debajo de nueve.
{Y lo que aumentan}, dijo:
por encima de nueve.
Dijo:
nos narró Abū Aḥmad,
dijo:
nos narró ‘Amr b. Thābit, de su padre,
de Sa‘īd b. Jubayr:
{Y lo que los úteros menguan}, dijo: la menstruación de la mujer sobre su hijo.
Nos narró Muḥammad b. ‘Abd al-A‘lā,
dijo:
nos narró Muḥammad b. Thawr, de Ma‘mar,
de Qatāda:
{Y lo que los úteros menguan y lo que aumentan}.
Dijo:
la mengua: el aborto; y lo que aumentan: por encima de nueve meses.
Nos narró Muḥammad b. ‘Abd al-A‘lā,
dijo:
nos narró Muḥammad b. Thawr, de Ma‘mar,
de Sa‘īd b. Jubayr:
si la mujer ve sangre durante el embarazo, eso es mengua para el feto.
Dice:
disminución en el alimento del feto, y es aumento en el embarazo.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
{Dios sabe lo que lleva en su seno toda hembra, y lo que los úteros menguan y lo que aumentan}, dijo: al-Ḥasan solía decir: la “mengua” es que la mujer dé a luz a los seis meses o a los siete meses, o por debajo del límite.
Dijo Qatāda:
en cuanto al aumento, es lo que excede de nueve meses.
Me narró al-Ḥārith,
dijo:
nos narró ‘Abd al-‘Azīz,
dijo:
nos narró Qays, de Sālim al-Afṭas, de Sa‘īd b. Jubayr,
dijo:
la mengua del útero es que vea sangre durante su embarazo; y toda cosa en la que vio sangre durante su embarazo, se le añade a su embarazo una cantidad igual.
Dijo:
nos narró ‘Abd al-‘Azīz,
dijo:
nos narró Ḥammād b. Salama, de Qays b. Sa‘d, de Mujāhid,
dijo:
si la embarazada ve sangre, eso es mayor para el feto.
Se me narró de al-Ḥusayn,
dijo:
escuché a Abū Mu‘ādh decir: nos narró ‘Ubayd b. Sulaymān,
dijo:
escuché a al-Ḍaḥḥāk decir acerca de Su dicho: {Y lo que los úteros menguan y lo que aumentan}: la mengua es la disminución del plazo;
y el aumento:
lo que excede del plazo. Y ello porque las mujeres no dan a luz con un mismo término: nace el recién nacido a los seis meses y vive; y nace a los dos años y vive; y entre eso.
Dijo:
y escuché a al-Ḍaḥḥāk decir: nací a los dos años, y ya me habían brotado los incisivos.
Me narró Yūnus,
dijo:
nos informó Ibn Wahb,
dijo:
dijo Ibn Zayd,
acerca de Su dicho:
{Y lo que los úteros menguan}, dijo: la mengua de los úteros es el derramamiento que les sobreviene a las mujeres durante el embarazo; y cuando llega ese derramamiento, no se cuenta como parte del embarazo, y disminuye ese embarazo hasta que eso se eleva; y cuando se eleva, comienza un cómputo nuevo de nueve meses. En cuanto a lo que dura viendo sangre, los úteros menguan y disminuyen, y el feto se debilita; y cuando esa sangre se eleva, el feto crece, y ella cuenta —cuando se le eleva esa sangre— el cómputo del embarazo: nueve meses. Y lo anterior no se cuenta: es un derramamiento que anula todo eso por completo.
Y Su dicho:
{Y toda cosa, junto a Él, está con medida}.
Nos narró Bishr,
dijo:
nos narró Yazīd,
dijo:
nos narró Sa‘īd,
de Qatāda, acerca de Su dicho:
{Y toda cosa, junto a Él, está con medida}: sí, por Dios; ciertamente les preservó su sustento y sus plazos, y les fijó un término conocido.
Notas y Referencias
(No se generaron)