José
يوسف YusufVersículo (Español)
[12:62] [José] dijo a sus criados: "Pongan [el valor que pagaron por] su mercancía en su equipaje nuevamente, para que lo encuentren cuando vuelvan a su gente y así ansíen regresar".
Tafsir de At-Tabari
{Y dijo a sus mozos: «Poned su mercancía en sus alforjas, para que la reconozcan cuando regresen a su gente; quizá así vuelvan»} (62)
Y Su dicho:
{Y dijo a sus mozos: «Poned su mercancía en sus alforjas»}
Dice —exaltado sea Su recuerdo—: Y José dijo a sus mozos —y ellos eran sus siervos jóvenes—.
Como:
Nos transmitió Bishr,
dijo:
nos transmitió Yazīd,
dijo:
nos transmitió Saʿīd, de Qatāda,
acerca de Su dicho:
{Y dijo a sus mozos}
esto es: a sus siervos jóvenes:
{Poned su mercancía en sus alforjas}
Dice: Poned en sus alforjas los precios del alimento que les tomasteis.
Y «al-riḥāl» (las alforjas):
es plural de «raḥl»; y este es el plural de abundancia. En cuanto al plural de escasez, es «arḥul», y es el plural para lo que va de tres a diez.
Y en un sentido semejante al que hemos dicho respecto del significado de «al-biḍāʿa» (la mercancía) hablaron los intérpretes.
Mención de quienes dijeron eso:
Nos transmitió Bishr,
dijo:
nos transmitió Yazīd,
dijo:
nos transmitió Saʿīd,
de Qatāda:
{Poned su mercancía en sus alforjas}: es decir, su plata acuñada.
Nos transmitió Ibn Ḥumayd,
dijo:
nos transmitió Salama, de Ibn Isḥāq,
dijo:
Luego ordenó que su mercancía —con la que les había dado lo que les dio de alimento— fuese puesta en sus alforjas, sin que ellos lo supieran.
Nos transmitió Ibn Wakīʿ,
dijo:
nos transmitió ʿAmr, de Asbāṭ, de al-Suddī,
dijo:
Y dijo a sus mozos, mientras les medía: «Poned su mercancía en sus alforjas, para que la reconozcan cuando regresen a su gente; quizá así vuelvan a mí».
Y si alguien dijera:
¿Y por qué motivo ordenó José a sus mozos que pusieran la mercancía de sus hermanos en sus alforjas?
Se dirá:
Eso admite varios aspectos: uno de ellos, que temiera que su padre no tuviera dírhams, pues el año era año de sequía y carestía, y que el tomarles eso les perjudicara, y quiso que regresaran a él. O bien quiso que con ello su padre y sus hermanos dispusieran de holgura, pese a su necesidad, y se lo devolvió sin que supieran la causa de su devolución, como gesto de generosidad y favor.
Y el tercero:
que con ello pretendiera que no faltaran a la promesa de volver, cuando encontrasen en sus alforjas el precio de un alimento que ya habían recibido y cuya propiedad había pasado a otros como compensación por su alimento; y que se sintieran escrupulosos de retener el precio de un alimento que ya habían cobrado hasta devolverlo a su dueño, siendo eso más propicio para que retornaran a él.
Notas y Referencias
(No se generaron)