12

José

يوسف Yusuf
Aya 38

Versículo (Español)

[12:38] Yo sigo la religión de mis ancestros, Abraham, Isaac y Jacob. Nosotros no asociamos ningún copartícipe a Dios. Esto es una gracia de Dios para nosotros y para todo aquel que siga la guía, pero la mayoría de la gente no lo agradece.

Tafsir de At-Tabari

{Y he seguido la religión de mis padres: Abraham, Isaac y Jacob. No nos es lícito asociar a Allah nada. Eso es parte del favor de Allah sobre nosotros y sobre la gente, pero la mayoría de la gente no agradece} (38) La exposición acerca de la interpretación de la palabra del Altísimo: {Y he seguido la religión de mis padres: Abraham, Isaac y Jacob. No nos es lícito asociar a Allah nada. Eso es parte del favor de Allah sobre nosotros y sobre la gente, pero la mayoría de la gente no agradece}.

Dijo Abū Ja‘far: Con su dicho: {Y he seguido la religión de mis padres: Abraham, Isaac y Jacob} quiere decir: he seguido su religión, no la religión de la gente del politeísmo. {No nos es lícito asociar a Allah nada}, dice: no nos fue permitido ponerle a Allah copartícipe alguno en Su adoración y obediencia; antes bien, lo que nos incumbe es singularizarlo en la divinidad y en la adoración. {Eso es parte del favor de Allah sobre nosotros}, dice: mi seguimiento de la religión de mis padres Abraham, Isaac y Jacob en el islam, y mi abandono de {la religión de un pueblo que no cree en Allah y que, respecto de la Otra Vida, son incrédulos}, {es parte del favor de Allah} con el que nos ha favorecido, pues nos agració al honrarnos con ello. {Y sobre la gente}, dice: y eso también es parte del favor de Allah sobre la gente, pues nos envió a ellos como convocadores a Su unicidad y a Su obediencia. {Pero la mayoría de la gente no agradece}, dice: pero quien reniega de Allah no agradece eso como favor Suyo sobre él, porque no sabe quién es quien le ha concedido la gracia, ni reconoce al que le ha otorgado el favor.

Y en un sentido semejante a lo que hemos dicho acerca de ello hablaron los intérpretes.

Mención de quienes dijeron eso:

Me narró ‘Alī, dijo: nos narró ‘Abd Allāh, dijo: me narró Mu‘āwiya, de ‘Alī, de Ibn ‘Abbās, sobre Su dicho: {Eso es parte del favor de Allah sobre nosotros}: esto es, que nos hizo profetas. {Y sobre la gente}, dice: que nos envió a ellos como mensajeros.

Nos narró Bishr, dijo: nos narró Yazīd, dijo: nos narró Sa‘īd, de Qatāda, sobre Su dicho: {Eso es parte del favor de Allah sobre nosotros y sobre la gente}: se nos mencionó que Abū al-Dardā’ solía decir: ¡Oh Señor! Cuántos hay que agradecen una gracia sin saber quién se la ha concedido; y cuántos hay que portan comprensión (fiqh) sin ser juristas.

Notas y Referencias

(No se generaron)