José
يوسف YusufVersículo (Español)
[12:16] Al anochecer, se presentaron ante su padre llorando.
Tafsir de At-Tabari
{وَجَآءُوٓ أَبَاهُمۡ عِشَآءٗ يَبۡكُونَ} (16)
القول في تأويل قوله تعالى :
{ وَجَآءُوَا أَبَاهُمْ عِشَآءً يَبْكُونَ * قَالُواْ يَأَبَانَا إِنّا ذَهَبْنَا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنَا يُوسُفَ عِندَ مَتَاعِنَا فَأَكَلَهُ الذّئْبُ وَمَآ أَنتَ بِمُؤْمِنٍ لّنَا وَلَوْ كُنّا صَادِقِينَ }
Dice —glorificado sea—:
vinieron los hermanos de José a su padre, después de haber arrojado a José al fondo del aljibe,
{ عِشاءً يَبْكُونَ }
Y se dijo:
que el sentido de Su dicho:
{ نَسْتَبِقُ }
es: competíamos en el tiro con arco en una carrera.
Como:
Nos narró Ibn Wakīʿ,
dijo:
nos narró ʿAmr ibn Muḥammad,
dijo:
nos narró Asbāṭ, de al-Suddī,
dijo:
se dirigieron hacia su padre al anochecer, llorando. Cuando oyó sus voces, se alarmó,
y dijo:
¿Qué os pasa, hijos míos? ¿Os ha sucedido algo con vuestras ovejas?
Dijeron:
No.
Dijo:
¿Y qué fue de José?
Dijeron:
{ يا أبانا إنّا ذَهَبْنا نَسْتَبِقُ وَتَرَكْنا يُوسُفَ عِنْدَ مَتاعِنا فأكَلَهُ الذَئْبُ }
Entonces el anciano lloró y gritó con la voz más alta,
y dijo:
¿Dónde está la camisa? Le trajeron la camisa con una sangre falsa; tomó la camisa y la arrojó sobre su rostro, luego lloró hasta que su rostro quedó teñido con la sangre de la camisa.
Y Su dicho:
{ وَما أنْتَ بِمُؤْمِنٍ لَنا }
,
dicen:
y tú no eres quien nos crea en lo que afirmamos: que a José se lo comió el lobo,
{ وَلَوْ كُنّا صَادِقِينَ }
Como:
Nos narró Ibn Wakīʿ,
dijo:
nos narró ʿAmr ibn Muḥammad, de Asbāṭ,
de al-Suddī:
{ وَما أنْتَ بِمُؤْمِنٍ }
,
para nosotros, dijo:
quien nos crea. . . .
{ وَلَوْ كُنّا صَادِقِينَ }
: o bien es una información acerca de ellos, de que no son veraces, y eso sería que ellos mismos se desmienten; o bien es una información de parte de ellos acerca de su padre: que no les creería aunque le dijeran la verdad; pues ya sabes que, si hubieran dicho la verdad a su padre en la noticia, él les habría creído.
Se dijo:
no es que el sentido sea uno de esos dos,
sino que el sentido es:
y tú no nos creerás, aun si fuéramos de la gente de veracidad a quienes no se acusa, debido a tu mala opinión de nosotros y a tu sospecha contra nosotros.
Notas y Referencias
(No se generaron)